Что нового Çeviri Türkçe
1,466 parallel translation
Что нового?
Yeni ne var?
Как ты? Что нового?
Sen anlat, nasılsın?
Ну А Еще? Что Нового?
Daha daha?
Что нового по штату?
Eyalet masası?
- Что нового?
- Ne biliyorsun?
Что нового?
Son durum ne?
- Что нового, девочка?
- N'aber, kız?
Что нового?
N'aber?
- Что нового?
Bir şey yok mu?
Что нового?
Ne haber?
Что нового?
- Nasıl gidiyor?
Что нового привнес в команду я?
Benim yönetimimle gelen değişimi.
Что нового, Доктор?
Ne diyorsun doktor?
Что нового по этому поводу?
Ne olmuş ona?
И что нового?
Ve bende bu sıralar yoğunum. Peki, nasıl gidiyor?
Что ты делаешь в городе? Снимаю видео для своего нового альбома.
Yeni albümüm için klip çekiyorum.
У меня есть как раз то, что вам нужно : шедевр моего нового пекаря.
Doğru yerdesiniz. İşte pastanemizin gözdeleri.
А что у меня может быть нового. Все по-старому.
Bende ne olsun ki, aynı.
ќни знали, что сто € т на пороге совершенно нового вида науки, с совершенно новыми правилами.
Yepyeni kurallara sahip tamamen yeni bir bilim türünün eşiğinde durduklarını biliyorlardı.
Здесь мы откроем основу чего-то нового, что поменяет наше понимание космоса.
Burada, öyle temel bir şey keşfedilecek ki, evren anlayışımızı değiştirecek.
- И что насчет нашего нового дела?
- Ya yeni işimiz?
Твой отец только что подарил мне нового героя.
Baban şu anda bana bir karakter fikri verdi.
Он написал свою собственную Библию в которой убирал из Нового Завета всё что считал ненужным волшебством, всю мишуру?
gereksiz sihir, çanlar ve ıslıklar olduğunu keşfedip son incili, terkedip kendi incilini yazmamışmıydı?
И конечно, это значит, что мне и двум моим левам ногам, придется искать нового партнера по танцам
Artık bu beceriksizliğimle beni kabul edecek yeni birini bulmam gerek.
Очевидно, что зрители недовольны действиями нового защитника команды Хайленд, Рика Пенинга.
Kalabalık belirgin şekilde, Highland'ın yeni oyuncusu Rick Penning'den memnun değil.
Лайт сказал, что хочет стать Богом нового мира с помощью неё.
Light, bununla yeni bir dünyanın Tanrısı olabileceğini söylemişti.
я думал, что это будет большим. доберитесь до Нового Орлеана.
Çok hoş olur diye düşündüm. New Orleans'a kadar.
Первая девушка сказала мне, что Норма больше не ездит к деду из-за какого-то "его нового друга".
Birinci Kız, Norma'nın amcasıyla arasının açıldığını söyledi. Adamın yeni bir arkadaşı varmış.
Что еще нового?
- Başka ne var?
Я знаю, что обещал никаких выплат до после Нового Года, но мне было просто интересно, если - существует ли что-либо можно предложение в ближайшие несколько дней, что будет, то будет чрезвычайно высокую оценку.
Yılbaşından önce ödeme olmayacak dediğimi biliyorum ama acaba - Önümüzdeki birkaç gün içinde bir şeyler verebilirseniz bu çok makbule geçerdi.
Расскажи, что у тебя нового.
Neler yapıyorsun?
ѕрошу прощени € за мою грубость, но € хочу узнать, что точно € вл € етс € " чением нового, истинного Ѕуддизма о котором вы говорили.
Ani ziyaretim için özür dilerim Ancak söylermisiniz bana, bahsettiğiniz yeni ve gerçek Budizm'in öğretileri tam olarak nelerdir?
Мы решили, что одного победителя мы снимем на фоне маленького Парижа А другого мы снимем более целенаправленно, на фоне нового здания и дизайна.
Daha çok hedef odaklı, trafik ve yeni bir bina ile vurgulanan başarılı bir Küçük Paris filmi çekeceğimizi söylemiştik.
Ну, ладно, и что в ней нового?
Peki, nesi yeni bunun?
Я думаю, я нашел способ справиться с этим потому, что нашел нового друга, понимаешь?
Bir yolunu buldum galiba. Bir arkadaşla tanıştım.
А если вам когда-нибудь понадобится машина, у нас есть тут машины нового сезона, так что... эм...
Eğer yeni bir araba almak isterseniz yeni modellerimiz geldi, yani...
Эй, вы должны что-нибудь попробывать у Кэнни из нового меню мартини.
Hey, Kenny'nin yeni martini menüsünden bir şeyler denemelisin.
Мне нужно что-то классное, вроде открытия нового автомагазина.
Benim, şık bir şeylere ihtiyacım var oto galerisi açılışı gibi olmalı mesela.
Если мы пойдем по нему, продолжая делать то, что мы уже делаем, даже на вашей стадии жизни... Я знаю, что вы можете достигнуть нового способа существования... с Конни, с Натали и с сыновьями, но самое главной... с самим собой.
Hayatının bu safhasında olsan da eğer üzerinde durmaya devam edersek ben senin Connie, Natalie ve oğullarınla olan ilişkinde ama daha da önemlisi kendinle olan ilişkinde yeni bir kişi olmayı başaracağından eminim.
Нет, но поступают жалобы на то, что нет нового контента.
Hayır, ama yeni içerik gerektiğine dair şikayetler var.
что нового?
-... ne var ne yok?
Что у тебя нового?
Sende ne var ne yok?
Потому что это похоже на управление мной при помощи нового оборудования, и научной поездки.
Çünkü bana yeni cihazlar ve araştırma gezileriyle hakim oluyormuşsun gibi geliyor.
Женщина из НБГ сказала мне, что строительство нового здания банка прикрыли в прошлом месяце.
GUB'deki bir kadın bana yeni bina projesinin geçen ay iptal edildiğini söyledi.
Пожалуйста, скажи мне, что это совпадение что у твоего нового вице-президента такое же имя, как у твоей бывшей девушки.
Lütfen yeni başkan yardımcının eski kız arkadaşınla aynı isimde olmasının, büyük bir tesadüf olduğunu söyle.
- как развелся - точно это я и есть, бывший муж доктор Сэмюель Беннет извините я не думала, что бывший муж захочет сидеть у койки нового парня бывшей жены и то верно.
Eski koca, Dr. Samuel Bennett. Özür dilerim. Eski kocanın, eski karısının yeni sevgilisinin ziyaretine gelebileceğini düşünmemiştim.
Найди, что убивает твоего пациента... а затем я найду тебе нового пациента.
Hastanı öldüren şeyi bul, ben de sana başka bir hasta bulayım.
Если вы одержимы жадностью узнать что-либо, то ничего нового вы не обнаружите.
Her şeyi bilmek için açgözlülük yaparsan, yeni bir şey keşfedemezsin.
Наш гаитянский друг только что заглянул на огонек без приглашения, и похоже месье Дюман не слишком в восторге от своего нового гостя.
Haitili dostumuz partiyi bastı.. Ve mösyö Duma, ziyaretçisinden hiç mutlu görünmüyor.
Мужик был идиотом, считавшим, что открытие нового отеля станет концом света.
Adam gerizekalının tekiydi. Bir otel daha yükselse dünyanın sonu gelecekmiş gibi davranıyordu.
Я и не знала, что Крисс-Кросс искали нового члена группы.
Bende Kris Kross'un yeni üye aradığını bilmiyordum.
нового 24
что насчет меня 83
что насчёт меня 26
что насчет тебя 269
что насчёт тебя 87
что насчет вас 51
что насчёт вас 20
что нам остается 41
что нам остаётся 22
что насчет 107
что насчет меня 83
что насчёт меня 26
что насчет тебя 269
что насчёт тебя 87
что насчет вас 51
что насчёт вас 20
что нам остается 41
что нам остаётся 22
что насчет 107
что насчёт 46
что насчет этого 96
что насчёт этого 30
что насчет него 64
что насчёт него 33
что нашел 231
что нашёл 176
что нет 3060
что нибудь еще 57
что насчет нее 44
что насчет этого 96
что насчёт этого 30
что насчет него 64
что насчёт него 33
что нашел 231
что нашёл 176
что нет 3060
что нибудь еще 57
что насчет нее 44
что надо 1075
что насчет нас 18
что нет ничего 31
что не так 2375
что надо делать 313
что на ужин 106
что не против 51
что не хочешь 220
что нам делать 1504
что не знаю 283
что насчет нас 18
что нет ничего 31
что не так 2375
что надо делать 313
что на ужин 106
что не против 51
что не хочешь 220
что нам делать 1504
что не знаю 283