English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Ч ] / Что они искали

Что они искали Çeviri Türkçe

162 parallel translation
- Что они искали?
- Ne arıyorlardı?
Есть идеи, что они искали?
Neyin peşinde olduklarını düşünüyorsun?
Мы предлагаем людям то, что они искали на протяжении тысячелетий.
Bu insanlara bekledikleri şeyi vermekten başka şey değil.
- Разве это не было тем, что они искали, мисс Кукер?
Bu istasyonun aradığı özelliklerden birisi olamaz mı? - Evet. Ama...
что они искали?
Yani buna bakmaya mı çalıştılar?
Они нашли нас, потому что они искали нас, Они искали Уолта!
- Benim mi? - Uzağa gidiyorlardı. Bizi buldular çünkü bizi, Walt'ı arıyorlardı.
Посыпьте пол смесью муки и порошка, который светится при ультрафиолете прежде чем уйти, и так вы узнаете, были ли у вас гости, и что они искали.
Dışarı çıkmadan önce, zemine mor ışıkta parlayan toz serperseniz,... misafiriniz olup olmadığını,... ve neyin peşinde olduklarını anlarsınız.
- Что они искали?
Ne arıyorlardı?
Тебе известно, что они искали тебя, да?
Aradıkları kişi sendin. Bunu biliyor musun?
И что они искали?
Neydi o?
Я имею ввиду, это должно быть именно то, что они искали.
Yani, aradıkları şey bu olmalı.
Есть идеи, что они искали?
Ne aradıkları hakkında fikrin var mı?
Так что они искали?
Ne arıyor bunlar?
Белли сказал, что они искали своего лидера.
Belly liderlerini aradıklarını söylemişti.
Так кто-нибудь нашёл то, что они искали?
Yani peşinde oldukları şeye ulaştılar mı?
Есть идеи, что они искали?
Şüphelendiğimiz birisi var mı?
Им был нужен доступ к компьютеру Они что-то искали.
Bilgisayara girmişler. Ortalığı alt üst etmişler. Bir şey aradıkları besbelli.
Почему они искали что-то в обсерватории Федерации? .
Neden bunu Federasyonun rasathanesinde arıyorlar?
Это означает, они нашли то, что мы искали.
Demek ki aradığımız şeyi bulmuşlar.
Команда численностью около 3 000 - в большинстве семьи, включая мою - которые искали новый мир для колонизации, но они повстречались с нашим другом и он показал им то, что они хотели увидеть - переливающийся зеленый рай.
3,000 ne yakın müretebat- - çoğunluğu aile, benimkilerde dahil.- - Yerleşecek bir yeni dünya ararken, ama arkadaşlarım bununla karşılaştı ve onlara görmek istedikleri şeyi gösterdi- -... prılprıl bir yeşil cennet.
- Потому что они не искали.
- Onu aramıyorlar.
- Случилось, то, что те жуткие демоны сказали, что они нашли, что искали и они казались очень заинтересованным в поимке того, кого они звали принцессой. которая, я могу только представить, как не будет этому рада!
Prensesi kesmekle çok ilgileniyor gibiydiler ve ben bunun neşeli bir şey olmadığını hayal edebiliyorum.
- Что они искали? - Возможно, ничего.
Ne arıyorlardı?
Они искали безопасное место. Что ты хочешь, чтобы мы сделали?
Güvenli bir yer arıyorlarmış.
Один шанс на миллион, что они смогли найти тот отсек, даже если - даже если они искали его
Dünyada bu kompartımanı bulabilecek bir yol yok. arıyor olsalar bile.
С другой стороны, Япония в период Эдо. Не то, чтобы они искали что-то, но по каким-то причинам были те, кто медитировал.
Diğer taraftan, Edo döneminde Japonlar, birşeyler arıyor gibi değillerdi, ama bazı sebepler sayesinde düşünceye dalıyorlardı.
Что-нибудь пропало? Только её ноутбук. Должно быть, они искали что-то еще, потому что каждая комната в доме перевернута вверх дном.
Güya, internetten canlı yayınla öldürülen bir kadını gösteriyordu.
Хотя они уже и создали вместе множество теорий они все еще искали кое-что.
Birlikte birçok teori geliştirmiş olsalar da hâlâ bir şeyin peşindelermiş.
Я хочу, чтобы они знали, что мы искали.
Ne aldığımızı bilmelerini istiyorum.
В общем, я сказал, что это мой отец, и они сказали, что я как раз тот кандидат, которого они искали.
Babam olduğunu söyledim ve tam aradıkları tarzda bir aday olduğumu söylediler.
Неудивительно, что они не искали нас.
Peşimizden gelmemelerine şaşmamalı.
Они не нашли то, что искали.
Babama ait bazı eski döküntü şeyler. Hayır, aradıklarını bulamadılar.
Что же они искали?
Ne arıyorlardı acaba?
( хрипы, звон стекла ) Даже не смотря на то, что ни одно из этого не помогало, они искали то, что поможет.
Bütün bunlar işe yaramayınca bunu başarmış birisini aramışlar.
Они что-то искали.
Bir şey arıyorlarmış.
Они убили его, потому что искали тебя.
Onu öldürdüler çünkü seni arıyorlardı.
Ничего не пропало, потому что они не нашли, что искали.
Hiç bir şey kayıp değil. Çünkü aradıkları şeyi bulamadılar.
Двое мужчин в масках, они что-то искали - саквояж.
Maske takmış iki adam bir çantayı arıyordu.
- Я зашла в инвентарную, а там был он с Эшли из бугалтерии и они там не инвентарь искали, если только она не использует свою М-М, как склад, а он свой Ну-ты-знаешь-что как поисковик.
- Malzeme odasına girdim, ve içeride muhasebeden Ashley ile birlikteydi, ve malzeme falan aramıyorlardı, tabii eğer kız ya-hasını malzeme depolamak için ve adam da yang-gaydasını etrafına bakınmak için kullanmıyorsa.
Это говорит о предыдущей попытке проникновения. Думаю они что-то искали.
Sence bir şey mi arıyorlardı yoksa mesaj vermeye mi çalışıyorlardı?
Они не знали, что в том баре есть копы. Они просто искали какое-то людное место.
Kalabalık bir yer aramışlardı, o kadar.
Кого бы мы ни искали Они знают, чтО мы делаем раньше, чем мы делаем это
Kimi araştırsak ne yapacağımızı yapmadan önce biliyor oluyor.
Он говорил, что потом туда приехала полиция. Они искали Джейсона.
Polislerin Jason'ı aramaya geldiğini söyledi.
Но в те времена они жили парами, искали еду и строили гнездо, что было их главным занятием.
Ama o zamanlar eşleri varken yemek bulmak ve yuva kurmak ana faaliyetleriymiş.
Начнем с офиса агентства, узнаем, что еще они там искали,
Emlak şirketinden başlayalım. Ne aramış olabileceklerine bakalım.
- Они нашли то, что искали?
- Aradıklarını buldular mı?
Они искали что-то?
Bir şey mi arıyorlardı peki?
Они что-то искали.
Bir şey arıyorlamış.
Мы даже не знаем, что именно они искали.
- Neyin peşindelerdi, onu bile bilmiyoruz.
Они искали клоунов, уточнили, что мы должны прийти в костюмах.
Yetenekli palyaço arıyorlardı. Kostümlerimizle gelmemiz gerektiğini belirtmişlerdi.
Я не думаю что это тот ответ который они искали.
Bekledikleri cevabın bu olduğunu sanmıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]