English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Ч ] / Что тебе понравилось

Что тебе понравилось Çeviri Türkçe

324 parallel translation
Я так рад, что тебе понравилось.
Beğenmene sevindim.
- Рад, что тебе понравилось.
- Beğendiğine sevindim.
- Рад, что тебе понравилось, дедушка.
- Eğlenmene sevindim, Büyükbaba.
- Я рада, что тебе понравилось.
Sevdiğine sevindim Nathan Lee!
- Я рад, что тебе понравилось.
- Eğlenmene sevindim.
Я так рад, что тебе понравилось.
Beğendiğinize sevindim.
Рад, что тебе понравилось.
- Beğenmene sevindim.
Мы рады, что тебе понравилось, дорогая.
çocuğum.
Я рада, что тебе понравилось.
Beğendiğine sevindim.
- Я рад, что тебе понравилось.
- Beğendiğine sevindim.
Рад, что тебе понравилось.
Beğendiğine sevindin.
" то было первым, что тебе понравилось в нем?
Seni ilk etkileyen yanı neydi?
Рад, что тебе понравилось.
Beğendiğine sevindim.
- Рад, что тебе понравилось.
- Beğenmene memnun oldum.
Я просто подумал ну не знаю что наконец-то подарил тебе что-то стоящее что-то, что тебе понравилось, что понравилось нам обоим.
Düşünmüştüm ki, bilmiyorum Sana sonunda beğendiğin ikimizin de beğendiği birşey hediye edersem...
Это - то что тебе понравилось?
- Bunu mu beğendin?
Я конечно рад, что тебе понравилось, но это серьёзная вещь.
Eğlenmene filan sevindim ama bu önemli birşey.
- Рада, что тебе понравилось. - А тебе не нравится?
Arabanı beğenmiyor musun?
Рад, что тебе понравилось и тогда мы подкинем тебе ещё и чемодан.
Beğenmene sevindim. Bak ne diyeceğim? Ayrıca güzel bir bavul da alacağız.
О, спасибо. Рад, что тебе понравилось.
- Beğendiğine sevindim.
Я рада, что тебе понравилось.
Beğenmene sevindim.
Ну потому что она свободна. Я знаю, но я думал, тебе понравилось здесь со мной.
- Biliyorum ama benimle burada olmayı sevdiğimi sanmıştım.
Трейси тебе - не обычная женщина. А ты сказал ей такое,.. -... что мне не понравилось.
Demek istediğim, Tracy sıradan bir kadın değil bu öğlen sonrası, ona söylediklerin için sana gücendim.
Рад, что тебе понравилось.
Beğendiğine çok sevindim.
Только скажи, что тебе почти понравилось, и завтра же за работу.
Tek söylemen gereken "Evet, beğendim" ve maaşın yarına hazır.
Жаль, что тебе не понравилось.
Çalışmamı beğenmediğine üzüldüm.
- А что тебе в ней не понравилось?
- Neyinden hoşlanmadın?
Что же тебе не понравилось?
Neyi beğenmedin?
Тебе не понравилось то, что я сказала о твоей матери?
Annen hakkında konuşmam hoşuna gitmiyor mu?
Что тебе не понравилось в нас?
Bizden hoşlanmamanın nedeni ne?
Я все еще спрашиваю себя, что тебе понравилось во мне?
# # Benim sohbetimi sıkıcı Ve aptalca buluyorsun #
Тебе просто не понравилось, что вышло из этого звонка.
Sadece telefonun sonucu hoşuna gitmedi.
Я думала, что оно тебе понравилось.
Beğenirsin sanmıştım.
Но тебе не понравилось то, что ты бы увидел.
Ama göreceklerini beğenmeyeceksin.
Еще если тебе что-то не понравилось он берет это назад.
Hem beğenmediğin birşey olursa.. .. geri alıyor.
Что тебе не понравилось мое выступление?
Gösterimi mi beğenmedin?
Тебе не понравилось что ли?
Hoşuna gitmedi mi yoksa?
Рад, что тебе понравилось.
- Beğendiğine sevindim.
Тебе бы не понравилось. Там так жарко, что весь исходишь потом.
O kadar sıcak ki, sürekli terin bir tarafından aşağı akar.
Тебе что, не понравилось мое выступление?
Şovumu beğenmedin mi?
Тебе понравилось, что ты меня убил?
Beni öldürmek güzel miydi?
Ну что, понравилось тебе, старик.
Bu hoşuna gitti mi ihtiyar?
Ему что-то в тебе не понравилось.
Sende hoşlanmadığı birşey var.
- Ну что, Дугал, тебе понравилось?
- Ee, eğlendin mi bakalım?
А тебе там что-нибудь понравилось?
Orada beğendiğin giysi oldu mu?
Я немного волновался, что передержал жаркое из линта, но, хм... рад, что тебе все равно понравилось.
Lingta rostosunu fazla pişirdiğimden endişe ettim ama beğenmene sevindim.
На днях, когда мы были в магазине, ты сказал, что тебе кое-что понравилось и, я всегда так делаю, я помчалась и купила эту вещь.
Geçen gün mağazada bir şeyi beğendiğini söyledin. Ben de klasik olarak gidip hemen aldım.
Что? - Тебе понравилось?
Hoşuna gitti mi?
что тебе не понравилось развлекаловка.
Oh, hey! Hiç komik değildi, çok özür diliyoruz.
Что, тебе не понравилось, как мы проводили время вместе?
Yani eğlenmedin mi?
Так... тебе понравилось то, что случилось.
Öyleyse bundan hoşlandın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]