Чуть более Çeviri Türkçe
252 parallel translation
Затем мы получаем от вас листовки, статистику, бодрые речи и отбываем обратно чуть более одураченными, чем прежде.
Sonra broşürler, istatistikler veriyor, coşkulu konuşmalar yapıyorsunuz ilk geldiğimiz günden biraz hallice bizi geri postalıyorsunuz.
Ваша доля составит чуть более $ 50.000.
- Payın 50 binden biraz fazla olacak. - Teşekkür ederim.
Чуть более консервативный, вероятно.
Belki biraz daha tutucu.
Каморка, переоборудованная в спальню - лачуга 2,92 метра в длину и 1,63 метр в ширину, то есть, площадью чуть более 5-ти квадратных метров - чердак, где ты проводишь часы, дни.
Yatak odana dönüşen bu hücre iki metre doksan santim uzunluğunda bir metre yetmiş üç santim genişliğindeki yani beş metrekareden biraz daha geniş olan bu mezbele saatlerdir, günlerdir kıpırdamadığın bu çatı katı.
Он для меня чуть более чем обычный искатель успеха.
Bence alt tarafı sıradan bir fırsatçı.
Вы не могли бы быть чуть более конкретной?
Savunduğumuz her şeyin karşısında olan bir şey.
Чуть более восьми месяцев назад Чарльз Брубейкер, Питер Уиллис и Джон Уокер покинули эту планету навстречу своей мечте. Они не смогли вернуться назад.
Charles Brubaker, Peter Willis ve John Walker sekiz ay önce, hayalleri uğruna bu Dünya'yı terk ettiler Ama bize geri dönmeyi başaramadılar.
Может ли быть наша сестра благоухающей летней планетой чуть более тёплой, чем Земля, потому что она ближе к Солнцу?
Kardeş gezegenimiz, Güneş'e daha yakın olduğundan dolayı Dünya'dan biraz daha sıcak, ılık bir yaz gezegeni olabilir mi?
ћы всЄ ещЄ не знаем, зачем ƒжон Ѕаббер герой нации, вылез на баллюстраду 15-го этажа чуть более часа назад.
Hala ulusal kahramanımız John Bubber'ın bir saati aşkın süredir bir binanın 15. katına neden çıktığını bilmiyoruz.
Становиться чуть более общительным... но все равно закрытым.
Biraz daha fazla iletişim kuruyor ama hala ağzı kapalı.
Ну, это сделает дорогу домой чуть более интересной.
Eh, eve dönüş yolumuz biraz ilginç olacak.
И они смотрят на вас взглядом : "Mожет, если бы работал чуть более усердно..."
Hostes her zaman "Biraz daha gayret ederseniz olacak" der gibi bakar.
20 000 лучших солдат - погибших и чуть более двухсот - выживших.
En iyi adamlarımızdan 20.000 kişi katıldı. 200 kişi ancak kurtuldu.
Может, тогда вы будете чуть менее истеричны и чуть более конструктивны.
Belki o zaman biraz daha az histerik biraz daha yapıcı olursunuz.
Вероятно, теперь вы сочтёте присутствие советника по политике чуть более привлекательным?
Artık politik memurun varlığı seni o kadar rahatsız etmez herhalde.
Мне кажется, ты мог бы быть чуть более тактичным.
Bende biraz daha nazik olmalısın.
Ну наверное мы все могли бы быть чуть более открытыми ко всему новому, когда дело касается подруг друг друга.
Birbirimizin kız arkadaşları konusunda biraz daha açık fikirli olabiliriz.
Нет, чуть более влажный.
Hayır, biraz havalı oldu.
Благодаря неправильной мясной диете моих дорогих американцев,.. ... моё состояние составляет сегодня чуть более сотни миллионов долларов.
Sevgili Amerikalı Vatandaşlarımızın örnek olacak... yemek alışkanlıkları sayesinde bu inekçilik hisselerinin... bugün ki net değeri yüz milyon doları aşıyor.
Может ты мог бы быть менее строгим и чуть более любящим.
Belki biraz daha az otoriter ve biraz daha fazla sevgi dolu olabilirsin.
- Ты можешь попытаться быть, или просто быть чуть-чуть более профессиональной?
O bir zanlı. Melanie, birinin evine zorla giremezsin.
... моё состояние составляет сегодня чуть более сотни миллионов долларов.
Bugünkü değeri en kötü ihtimal... yaklaşık olarak... 100 milyon dolardan fazla olmalı.
Думаю, у меня есть чуть-чуть более утонченный способ.
Benim daha mantıklı bir yaklaşımım var.
Вы не думали перейти сегодня к чему-то чуть более стимулирующемy?
Yoksa bugünü daha uyarıcı bir şeylerle geçirmeyi mi düşünüyordunuz?
Его чувства к Полине были чуть более бесспорными.
Polina için duyguları biraz daha reddedilmezdi.
Это чуть более подходит.
Bu biraz daha kabul edilebilir.
Когда она станет чуть более стабильна, переведите ее в больницу, и я хочу наблюдать за ней постоянно, записывайте все.
Durumu biraz daha düzelince, onu revire transfer edin ve onu izleyen bir video olsun istiyorum, her şeyi kaydedin.
Мне казалось, ты должен страдать чуть более интенсивно, ведь твою бедную девушку ограбили?
Zavallı kız arkadaşını soymuşlar. Biraz daha üzgün olsana.
Цена чуть более 20 долларов.
Yirmilerde.
В моей профессии, а это моя профессия - я чуть более удачлив.
Benim işimde, ki bu benim işim, ben biraz daha şanslıyım.
Могу я просить Вас быть чуть более вежливой. Я так отвратителен Вам.
Neden bu kadar kabaca reddedildiği mi sorabilir miyim?
Понятно. Может быть, чуть более цитрусовый.
Pekala, mesela meyve kokulu olabilir.
Чуть более гибок, когда дело доходит до танцев.
Dans etmeye gelince, daha biraz daha esnek olur.
И сделать героев чуть более живыми?
Şu karakterlerden birini 3 boyutlu yap.
Я отлично провела с тобой время, но... хотелось бы встретится снова, когда ты будешь чуть более разговорчива.
Seninle gerçekten güzel zaman geçirdim, ama... Sanırım bunu birazcık daha sözlü olduğun zaman yapmayı isterim. Belki.
Ну, думаю, Хелена заслуживает чуть более громких фанфар!
Şey, sanırım Helena bundan daha fazla trampeti hak ediyor!
Ну, на этот раз обстановка будет чуть более камерной.
Sanırım o bu gece biraz daha yakın olacak.
Я считал, что трон должен быть отделан чуть более богато.
Sanırım tahtlar genelde daha dekoratif olurlar.
Неужели вы - та, о которой рассказывают легенды? Вы - та девушка, которая позировала французскому художнику чуть более века назад?
Efsanelerde sözü edilen, yüz yıl önce Fransız ressama poz vermiş o bayan, sen olabilir misin acaba?
Мы в Сан Франциско чуть более прогрессивны и идем впереди основной волны.
Biz San Francisco'da biraz daha yenilikçi ve ortalamanın daha önündeyiz.
Они, в свою очередь, являются едой для гигантских пещерных сороконожек, чуть более 20 сантиметров длиной.
Bunlar da bazıları 20 santimi geçen dev mağara kırkayaklarının besini haline gelir.
Он привлекателен и чуть более подходит моей жене по возрасту. И я видел, как он стирал с её подбородка соус от салата на факультетском фуршете.
Adam yakışıklı, yaşı karım için daha uygun ve bir fakülte töreninde, karımın çenesine bulaşmış sosu sildiğini gördüm.
Да, я сказала беременна. Я рекомендую тебе избавится от удивленного выражения лица и сделать его чуть более достойным.
Yüzündeki şaşkın ifadeyi silip yerine biraz daha ciddi bir ifade takınmanı... tavsiye ederim.
Думаю люди в Эврике чуть более продвинуты, и потому за всю историю города у нас не было сексуальных домогательств.
Eureka'daki insanların bundan daha fazla evrim geçirdiğine inanıyorum. Ki kasaba tarihinde asla cinsel taciz davası yaşamadık.
Так что, думаю, вам необходимо... выражаться чуть более ясно, потому что я не понял последнюю часть.
Bu yüzden biraz daha açıklayıcı olmanız gerekiyor çünkü son kısmı pek anlayamadım.
Человек, которого мы чуть не задавили, оказался моим собратом, духовным лицом более низкого ордена.
Neredeyse ezeceğimiz kişi benim manastırdan din kardeşimdi.
Интересно отметить, что чуть позже более находчивый редактор послал книгу назад во времени с помощью темпорального завихрения, а потом успешно возбудил иск против компании, производящей эти готовые завтраки за нарушение галактического законодательства о защите авторских прав.
Daha kurnaz bir editörün, kitabı geçici bir zaman eğriliği kullanarak zamanda geriye gönderdiğini, ve mısır gevreği şirketine aynı yasaları kullanarak dava açtığı da ilginç bir noktadır.
Он так запыхался, чуть не помер. Мы просто должны его похвалить. Тебе следует быть более признательной.
Baksana Nefesi tükenmiş acımasız olma... daha anlayışlı olmalısın!
Тилк избрал судьбу для твоей матери не чуть не более чем свою собственную.
Teal'c kendi seçiminde ne kadar çaresizdiyse anneninkinde de o kadar çaresizdi.
Санада напомнил мне о том, что я чуть не забыл. И теперь я могу начать двигаться к более высокой цели. Пока я не узнаю что значит быть сильным, я останусь претендентом.
Sanada-san bana neredeyse unuttuğum bir şeyi hatırlattı.
Я бы хотел узнать о вас чуть больше. Получить более подробную информацию, чем по телефону.
Sizi tanımak için biraz vakit geçirmek çok iyi olur, telefonda konuştuklarımızdan biraz daha fazla bilgi almak iyi olur.
более 769
болеет 42
более менее 37
более того 982
более чем когда 16
более чем 236
более или менее 199
более вероятно 52
более важно 28
более чем достаточно 49
болеет 42
более менее 37
более того 982
более чем когда 16
более чем 236
более или менее 199
более вероятно 52
более важно 28
более чем достаточно 49
чуть не забыл 332
чуть позже 141
чуть не забыла 163
чуть осталось 29
чуть что 49
чуть дальше 38
чуть больше 152
чуть ниже 39
чуть помедленнее 16
чуть раньше 34
чуть позже 141
чуть не забыла 163
чуть осталось 29
чуть что 49
чуть дальше 38
чуть больше 152
чуть ниже 39
чуть помедленнее 16
чуть раньше 34
чуть быстрее 17
чуть меньше 56
чуть назад 24
чуть подальше 18
чуть выше 49
чуть не попались 41
чуть левее 38
чуть ближе 28
чуть повыше 20
чуть пониже 18
чуть меньше 56
чуть назад 24
чуть подальше 18
чуть выше 49
чуть не попались 41
чуть левее 38
чуть ближе 28
чуть повыше 20
чуть пониже 18