English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Ш ] / Школьному

Школьному Çeviri Türkçe

76 parallel translation
Не слоняйтесь по школьному двору... и не кричите, пока не перейдёте дорогу.
Okul bahçesinde oyalanmak yok ve yandaki yolu geçene kadar bağırmak yok.
Зашла посмотреть, готова ли Джин Луиза к своему первому школьному дню. - Скаут!
Jean Louise'in okuldaki ilk günü için hazır olup olmadığına bakmaya geldim.
На этот раз мы решили не докладывать о тебе школьному начальству.
Bu seferlik seni şikayet etmemeye karar verdik.
Не смотря на то, что она не убийца и формально соответствует требованиям... она - нарушитель спокойствия, причиняющая ущерб школьному имуществу и случайным ученикам.
Bir Katil olmama durumunda yaşamaya devam edebilir ama o bir sorun çıkarıcı, okul mallarına ve öğreniclere zarar veriyor.
И это все из-за того, что прошлому школьному театральному выродку удалось довести его до нервных срывов.
Ve saat başı geçirdiği sinir krizlerini sadece eski tiyatro öğrencileri bastırabilmiş.
Но дело в том, что он принадлежал ее школьному другу, а попал ко мне, потому что отец парня мне задолжал.
Araba kızımın okuldan bir arkadaşına aitti. Çocuğun babasının bana olan bir borcundan dolayı benim elime geçti.
Ты никогда не проявлял интерес к школьному правительству.
Öğrenci idaresine hiç ilgin yoktu.
Директор Квон считает, что мне стоит сильнее припасть к школьному пульсу.
Müdür Kwan'a göre öğrencilerle daha çok temas halinde olmalıymışım.
Мы хотели направить Сета и Зои к школьному психологу, но они отказались.
Seth ve Zoe'ya okul psikiyatrıyla görüşmelerini önerdik, reddettiler.
Как она смеялась, как сидела на отоплении, как смотрела из окна. Как она шла по школьному двору.
Gülüşü, sandalyesinde oturuşu camdan dışarı bakışı okul yolunu boydan boya yürüyüşü...
Да.. всё идёт к Школьному Фестивалю посвященному сжиганию чучела
- Nereye varacağını, ben söyleyim, dostum. Harbor Lisesi Moral Maratonu Şenlik Ateşine.
Я не могу поверить, что придется сказать школьному консультанту, что я валял дурака целый год.
Lise rehber danışmanıma bütün bir yılı bir şey yapmadan geçirdiğimi söylemek zorunda olduğuma inanamıyorum.
Меня направили к школьному психиатру.
Okul psikoloğuna gittim.
Простите, что приковал лодыжку Билли Тернера наручниками к школьному флагштоку.
Billy Turner'ın ayak bileğini okul bayrak direğine bağladığım için üzgünüm.
Всё по-школьному.
Her zamanki okul gibi.
Заседание по школьному проекту.
Okul projesi toplantısı.
Не думаю, что он даст ключи твоему школьному другу.
Arabasını, bir ortaokul veledine ödünç vereceğini hiç sanmıyorum.
Я показала рисунок школьному психологу.
Onu, okul psikoloğuna gösterdim.
Как будто мы с братом в костюмах скелетов... гоняемся за карате-пацаном по школьному коридору.
İskelet kostümü giyip lise spor salonunda Karate Kid'i kovalıyormuşuz gibi.
Эм... по-школьному?
Liseli kız?
Как-то по-школьному, вам не кажется?
Çocuk gibi davranıyorsunuz.
Согласно школьному списку гостей она пришла с Тоби Кавано.
Okulun davetli listesine göre partiye Toby Cavanaugh ile gitmiş.
Это как-то слишком по-школьному.
Fazla liseli işi.
Да, она бродила по школьному двору, и они принесли ее мне.
Bahçede dolaşırken bana getirdiler.
"Подружка" - звучит как-то слишком по-школьному..
Kız arkadaşı biraz liseli gibi ama...
Когда вы идете по школьному коридору, кто из вас ощущал камень на груди?
Koridorda yürürken veya sınıftayken,... kaçınız, omuzlarınıza çöken bir ağırlık hissediyor?
- Кайл пытался скрыть свое имя по школьному аттестату, но его подпись понадобилась при покупке бара в Ричмонде, Вирджиния.
- Kyle ismini bir LLC ile örtmeye çalışmış ancak Richmond, Virginia'da bir bar için ortaklık belgeleri imzalamış.
Этот ключ не подходит к её школьному шкафчику, верно?
Anahtar okul dolabını açmadı, değil mi?
- Этот ключ не подходит к её школьному шкафчику, верно?
- Elimizdeki anahtar okul dolabını açmadı, değil mi? - Hayır.
ƒженна √ эмильтон, пожалуйста зайдите в кабинет к школьному психологу.
Jenna Hamilton, lütfen rehberlik odasına geliniz.
Я по-прежнему люблю выступления, но, благодаря мистеру Шу и школьному мюзиклу, я наконец нашел, в чем моя настоящая страсть. Командовать всем вокруг.
İcra etmekten hâlâ çok zevk alıyorum ama Bay Shue ve okul müzikali sayesinde sonunda gerçek tutkumu keşfettim millete emirler yağdırmak.
Яйцо, которое я должен был нянчить по школьному заданию.
Lise proje ödevim için bakmam gereken yumurta!
После школы дети относятся к школьному общежитию.
Konu oranın yetkisi altındadır.
Иногда я задаюсь вопросом, если бы я знал, что многие будут сторониться меня, вернулся ли бы я к тому горящему школьному автобусу, чтобы спасти тех детишек?
Benden bu kadar uzak durulacağını bilseydim o çocukları kurtarabilmek uğruna o yanan okul servisine girer miydim, merak ediyorum.
Если тебе нужно поговорить с кем-то, ты можешь зайти к школьному психологу...
Birisiyle konuşmak istersen, rehber öğretmenin ofisinde birilerini bulabilirsin.
Всё благодаря школьному учителю из Мэна, который был готов сделать всё необходимое ради дела, в которое он верил.
Bunların hepsi, Maine'li öğretmenin inandığı şey uğruna gerekli her şeyi yapması sonucu olmuştur.
А они способны держать букет и вести погрузчик по школьному коридору на спор?
İddia sonucu bir biçerdöveri okul koridorunda da kullanabilir mi o eller?
Они все идут с Леонардом противостоять его школьному обидчику.
Lisedeki kabadayısıyla yüzleşmesi için hepsi Leonard ile birlikte gitti.
Ты опоздаешь на прием к школьному психологу.
- Unuttun mu? Bir anlaşma yapmıştık. - İyiyim dedim ya.
Не ходи к школьному консультанту.
Rehberlik Danışmanına gitme.
Вот как я сказала своему школьному бойфренду, что спала с его братом.
Lisedeki sevgilime abisiyle yattığımı o şekilde söylemiştim.
Мы расскажем школьному совету о том, что ты сделал!
Yönetim kuruluna neler yaptığını anlatacağız!
Мы расскажем школьному совету ля-ля-ля!
Yönetim kuruluna neler yaptığını anlatacağız!
Они готовились к школьному выступлению.
Okul için şov hazırlarlardı.
Видите ли, из-за нового заскока, проблемы Брика вышли из моей зоны компетенции, поэтому я хочу узнать, как вы смотрите на то, чтобы я обратилась к моему коллеге, школьному психотерапевту?
Oh, Tanrım hayır. Brick'in yeni tiki benim uzmanlık alanımın dışında bu yüzden Okul terapistinin onu görmesini gerektiğini hissediyorum.
Дети пронесли тебя на своих плечах по школьному двору?
Çocukların omzunda okul bahçesini turlarken rahat ettin mi?
Сможет ли Гомер Симпсон, проснувшись от невротического сна о неготовности к школьному экзамену, погрузиться в этот сон и выбить мяч за пределы парка?
Acaba Homer Simpson hâlâ hazırlanmadığı lise sınavı hakkında gördüğü rüyadan çıkıp bu vuruşu yapabilecek mi?
согласно школьному регламенту.
Bu durumla, okul kurallarına göre ilgilenin.
Худ, мне нужно, чтобы ты взглянул на мой рапорт по этому школьному делу а потом подписал его когда у тебя будет на это время.
Hood, okuldaki yaşananlarla ilgili raporuma bakıp fırsat bulunca imzalaman gerek.
Мне придется доложить об этом полиции и школьному совету.
Polise ve okul yönetimine bildirmek zorundayım.
Кто-то прислал анонимку школьному инспектору, о новой классной системе.
Çocuklardan biri, alt sınıfa gönderilecek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]