Ы сказали Çeviri Türkçe
33 parallel translation
¬ ы сказали "да".
Bana dediğiniz buydu. Hayır, o...
¬ ы сказали, что едете в Ѕаттл рик?
Battle Creek demiştin.
- " то ¬ ы сказали?
- Ne geçiriyorum, dedin?
Ќет, подождите! ¬ ы сказали, что никто не пострадает.
Kimseye bir şey olmayacağını söylemiştin!
¬ ы сказали, что было кое-что, что мы должны знать о тритонине.
Bize tretonin hakkında bilmemiz gereken bir şeyler olduğunu söylemiştim.
¬ ы сказали, что ничто не побудит ¬ ас.
Hiçbir şeyin seni ikna edemeyeceğini söylemiştin.
я не думаю, что ¬ ы сказали мисс ѕрайс что-нибудь, что она не знает, √ енри.
Bayan Price'ın bilmediği birşey söylediğini sanmıyorum Henry.
¬ ы сказали - нет.
Sen kabul etmedin.
¬ се в пор € дке, сэр, но... ¬ ы сказали Ђстарший почтальонї, сэр?
Kuralları bozduğum için üzgünüm, kıdemli postacı Groat. Herşey tamam da, efendim, fakat...
¬ ы сказали ћистер ѕозолот? 'м. Ѕоюсь, что...
O yüzden, içerdeki normal masalarda Bay Gilt'i bekleyeyim mi?
¬ ы сказали прекрасную речь.
Çok güzel bir konuşmaydı.
¬ ы сказали, семь € дл € вас важнее всего.
Senin her şeyin olduklarını söylemiştin.
¬ ы сказали, что пришли сюда затем, чтобы разобратьс € в отношени € х со своим отцом.
Buraya babanla olan sorunlarını halletmeye geldiğini söylemiştin.
¬ ы сказали красно-оранжевые?
Kırmızı ve turuncu mu dediniz?
— тойте. ¬ ы сказали, что хотите исполнить божий замысел.
Tanrı'nın planının bir parçası olmak istediğini söylemiştin.
я пришла, потому что ¬ ы сказали, что можете положить этому конец.
Sana geldim çünkü bunu nasıl sona erdireceğini bildiğini söyledin.
- ¬ ы мне сказали.
- Sen söyledin.
- ¬ ы же сказали, что вам на юг. - ƒа, конечно. Ќо € могу поехать и на север.
Çocuğum Her şey daha kolay olacak
¬ ы также сказали, что мой егерь звучал слишком культурно что мой ирландец звучал скорее как протестант, нежели католик и что мой карлик был слишком высоким!
Bekçinin çok kültürlü İrlandalının Katolik'ten çok Protestan, cücenin de uzun boylu olduğunu söyledin.
¬ ы не сказали мне, что вы писательница.
Bana yazar olduğunu söylemedin.
¬ ы сами так сказали вчера вечером своему другу рэбтри.
Dün akşam bunu arkadaşınıza söyleyen sizdiniz.
¬ ы же сами нам сказали, что √ оаулды, враги, которые поработили бесчисленное множество людей.
Bize söylemiştiniz. Goa'uld sayısız insanı köleleştiren bir düşman.
— пасибо за приглашение. ¬ ы верно сказали : " "ловещие силы".
Ben teşekkür ederim. Kötü güçler kelimelerini kullanmanız hoşuma gitti.
ќтец, ¬ ы не сказали нам результат вашего пребывани € в јнтигуа.
Baba, bize Antigua'da bulunuşunuzun sonuçlarını anlatmadınız.
¬ ы сказали достаточно.
Yeterince konuştunuz.
- ¬ ы что-то сказали?
- Ne dedin?
- Ќичего. - ¬ ы что-то сказали? - Ќичего.
- Bir şey demedim.
" начит вы мне врали? ¬ ы все, тогда в комнате. огда сказали, что мо € мать также и мой отец.
Bana annemin, babam olduğunu söylerken, hepiniz, o odadakiler, yalan mı söylediniz?
- ¬ ы это сказали?
- Bunu siz mi söylediniz? - Evet.
ј потом они повернулись к министру финансов, и сказали : "¬ ы должны нас больше контролировать, потому что мы очень жадные, мы ничего не можем с этим поделать".
Sonra da Hazine Bakanına dönüp şöyle dediler : " Daha sıkı denetlemeliydiniz. Çok açgözlüydük, engel olamıyorduk.
¬ ы же сказали, что это важно.
Önemli olduğunu söylediniz.
¬ ы ему не сказали?
Ona söylemedin mi?
Все сказали "сы-ы-ыр".
Herkes "peynir" desin.