English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Ы ] / Ы сказал

Ы сказал Çeviri Türkçe

84 parallel translation
"ы сказал, что пришЄл домой из кегельбана, прин € л душ и потом обедал в" айт — пот.
Bowling salonundan eve geldiğini, yıkandığını ve White Spot'ta akşam yemeği yediğini söylüyorsun.
" ы сказал, что купил его перед тем, как уехать из города.
Kasabadan ayrılmadan önce aldım diyorsun.
ќт кого? " ы сказал, что здесь никого нет!
Neyden? Burada kimsenin olmadığını söyledin!
- Т ы сказал, ставишь?
Yanki mi dedin?
"ы сказал это мне," эннен?
Bana mı söylüyorsun Tannen?
" ы сказал, что позвонишь тому человеку.
Geçen hafta benim için o adamı arayacaktın ama aramadın.
" ы сказал ей правду?
Gerçeği mi söyledin?
- " ы сказал - еллог?
Sen "Kellogg" mu dedin?
" ы сказал, что он сделает два хоум-рана.
İki home-run yapacağını söylemiştin.
" ы сказал, что он у букмекеров.
Bahisçide demiştiniz.
- " ы сказал, что не работаешь на них. - я отошЄл, когда попал за решЄтку.
Uyuşturucu işini bırakacağını söylemiştin içeri girince bıraktım
" ы сказал мне, что она бросила.
Bana bıraktığını söylemiştin.
Т ы сказал "поговорить"! Т ы обещал, Г эбриэл! Поговорить!
Gabriel sadece konuşmak istediğini söylemiştin.
Т ы разговаривал с ним. Что ты сказал?
- Hiçbir şey.
Т ы сказал, что Ник погиб, спасая тебя.
Nick'in seni kurtarırken öldüğünü söylemiştin.
Это ложь! - Т ы сказал, что его порезали!
- Bıçaklandığını söyledin.
Т ы сказал, что его порезали.
- nasıl öldüğünü asla söylemedim. - Bıçaklandığını söylemiştin.
Т ы сказал обо мне пару лестных слов.
O kadar da zor olmadı. Teşekkür ederiz.
- Т ы сказал позаботиться о нем.
Bana icabına bak demiştin.
" ы сказал, что тебе достанетс € 800-900 тыс € ч.
Parayı kafanda böldün ve 800 - 900 bin alırım dedin.
" ы сказал так и в тот раз.
Geçen sefer de bunu söylemiştin.
Ќет, нет. " ы сказал, у теб € есть желание женитьс € на мне.
Hayır, benimle evlenmeye razı olduğunu söylemiştin.
" ы сказал, он может сегодн € попробовать свои силы.
Bugün gelip çalışabilir demiştin.
" ы сказал ее отцу что ты согласен.
Sen dedin ki onun babası seni dahil edebilirmiş.
" ы сказал, начальство в курсе.
Patronlar biliyor demiştin.
Это не то. Не понимаю. Ы сказал.
Anlamadım, kartı kopyaladık dediğini sanıyordum.
Глядя на Вас я ы сказал, что настоящее более консервативное.
Sana bakınca, bu adın senin için tıfıl kaldığını söyleyebilirim.
" ы сказал, что мой рот был похож на анус морской звезды.
Ağzımın, bir denizyıldızının göt deliğine benzediğini söylemiştin.
"ы сам это сказал. " ы полицейский, и ты честный полицейский.
Bunu sen kendin söyledin Bir polissin ve dürüst birisin.
¬ сЄ же, в 11 : 55, после окончани € допроса, доктор – эйнсфорд сказал обвин € емому : " "ы воплотил свою идею, за каждую бесплатную еду, за каждый совет ты в гневе выстрелил в него".
Yine de saat 11.55'te, saatlerce sorgulamadan sonra Dr. Rainsford sanığa demiş ki... "Onun her sadakasını, her öğüdünü kişileştirdin ve öfke içinde onu vurdun."
" ы только что сказал, что там никого не было.
Az önce terk edilmişti dedin.
- Джордж сказал, у тебя есть 45-ый. - В кармане.
- George, 45'lik için mermin var mı?
Т ы слышал, что я сказал. Мистер Демагог.
Ne dediğimi duydun sersem.
- "ы же сказал" да ".
Bana tanıdığını söylemiştin.
√ анс сказал что если ¬ ы хотите курицу, то он пас.
Hanck der ki, isterseniz tavuk, hiç işi olmazmış.
- " ы подумаешь о том, что € сказал?
Düşünecek misin?
- Я сказал тебе, что надо 70-ый.
- Sana 70 dedim.
Т ы знал и не сказал мне?
Bildiğin halde söylemedin, ha?
- Т ы слышал, что я сказал?
- Dediğimi duydun mu?
" ы не сказал, чем хочешь заниматьс €.
Hala ne işin olduğunu söylemedin.
" ы же сказал, что ты его украл.
Çaldığını sanıyordum.
- " ы знал. ѕочему не сказал?
- Biliyordun. Neden bana söylemedin?
" ы не сказал ни слова.
Hala tek kelime etmedin.
Чемпион, он сказал, что было время, когда ы мог стать лучшим боксером в мире
Şampiyon. LaMotta, senin bir zamanlar dünyanın en iyi boksörü olduğunu söyledi.
¬ ы покачали головой, когда € сказал, что € не € вл € юсь посто € нным.
Sadık olmadığımı söylediğimde başınızı salladınız.
Ѕэдли сказал мне, что ¬ ы хотели обсудить что-то удивительное.
Baddeley bana tartışmak istediğiniz çok önemli birşey olduğunu söyledi.
" ы чЄ-то сказал?
Bir şey mi dedin?
" ы же сказал, что не собираешьс € верить его россказн € м.
Onun hikayelerine artık kanmayacağını söylemiştin.
" ы же сказал, что поможешь ему.
Ama onu iyi edebileceğini söylemiştin.
- "ы же не... " ы же не собираешьс €... ќн сказал мне стоит придерживатьс € стил €, как у T-Painа.
- Ona göre T-Pain gibi görünmeliymişim.
До сих пор не могу поверить, что ы это сказал.
Hâlâ öyle demene kafam basmıyor be.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]