English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Ы ] / Ый и

Ый и Çeviri Türkçe

657 parallel translation
"ы сам это сказал. " ы полицейский, и ты честный полицейский.
Bunu sen kendin söyledin Bir polissin ve dürüst birisin.
"ы сказал, что пришЄл домой из кегельбана, прин € л душ и потом обедал в" айт — пот.
Bowling salonundan eve geldiğini, yıkandığını ve White Spot'ta akşam yemeği yediğini söylüyorsun.
" ы устал от бесплатной еды и советов и ты обижалс € на людей, которые имели хорошую работу и деньги, когда ты вышел из армии ни с чем.
Sadaka ve tavsiye almaktan bıkmıştın ve ordudan ayrıldıktan sonra işi ve parası olan insanlara kin besledin.
¬ ы представл € ете два миллиона жителей этого штата в судебном расследовании по делу о зверском убийстве и € хочу увидеть, что их права защищены.
Özellikle vahşi bir cinayet davasında bu eyaletin iki milyon insanını temsil ediyorsun ve ben de onların haklarının korunduğunu göreceğim.
" ы помнишь ту квартиру на углу юридической школы и те сэндвичи от Ѕарни?
Hukuk fakültesinin köşesindeki o daireyi ve Barney'den aldığımız sandviçleri hatırlıyor musun?
¬ ы кл € нЄтесь, что показани €, которые вы дадите будут правдой, только правдой, и ничем, кроме правды, и да поможет вам √ осподь?
Gerçeği, yalnızca gerçeği söyleyeceğine Tanrı huzurunda yemin eder misin?
¬ ы всЄ ещЄ уверены, что узнали этого человека, леди и джентльмены?
Teşhisinizden hala emin misiniz, bayanlar ve baylar?
¬ ы кл € нЄтесь, что показани €, которые вы дадите будут правдой, только правдой, и ничем, кроме правды, и да поможет вам √ осподь
Gerçeği, yalnızca gerçeği söyleyeceğine Tanrı huzurunda yemin eder misin?
¬ ы кл € нЄтесь, что показани €, которые вы дадите, будут правдой, только правдой, и ничем, кроме правды, и да поможет вам √ осподь
Gerçeği, yalnızca gerçeği söyleyeceğine Tanrı huzurunda yemin eder misin?
Мы будем держать вас в курсе событий... П ру... - М ы сда вал и кровь.
Size ulaşabilecek bütün bilgileri derhal...
Дамы и господа, мы начинаем наш 1-ый турнир - "ковбой в седле".
Bu öğleden sonraki ilk yarışmamıza başlıyoruz : Eğerli vahşi kovboy atı sürmek.
" ы его привез, ты и убей.
Onu buraya getirdiğiniz için bu zevk size ait olacak.
" ы кашл € ешь кровью и даже не можешь подн € ть мешка с картошкой.
Kan kusuyorsun ve bir çuval patatesi bile kaldıracak gücün yok.
1 - ый ювелир : Как и у любого другого камня такого размера у него есть изъян.
Bu büyüklükteki tüm taşlar gibi, bunun da kusuru var.
Потом была нейтроная война и и большинство погибло, ы вижившие мутировали.
Nötron savaşı oldu, çoğu öldü. Kurtulanlarsa mutasyon geçirdi.
" ы ничего не понимаешь, и никогда ничего не понимал.
Hiçbir şey anlamıyorsun ve ömür billah anlamadın da!
¬ ы знаете об этом так же как и мы.
Biz ne kadar biliyorsak siz de o kadar biliyorsunuz.
¬ ы будете свободно трудитьс € и у каждой будет отдельный супруг.
Artık özgürce çalışacak ve her birinizin ayrı bir kocası olacak.
По тем же правилам, что и "Ы"?
"Ispirto" gibi mi? - Aynen öyle.
" ы будешь рекламировать мои масло и бензин.
Yağımı ve benzinimi kullanacaksın.
" ы большой и всеправ € щий.
Şükürler olsun!
О-Р-Г-А-Н-И-З-А-Ц-И-О-Н-Н-Ы-М.
D-Ü-Z-E-N-L-E-Y-E-Y-E-C-E-Ğ-İ-M.
" ы приходишь и выгл € дишь конфеткой, как обычно.
Sadece güzelliğini sergileyeceksin her zamanki gibi.
" ы и правда странна €, јннабель.
Gerçekten çok tuhafsın.
" ы можешь помолчать и выслушать?
Beni bir dakikalığına dinler misin?
онечно? " ы что, не слышал об индюшке с дымком? Ѕеги и принеси ее, тигр!
Sen hiç tütsülenmiş hindi duymadın mı?
"теб € полно других развлечений, папа. " ы запускаешь дельтапланы и катаешьс € на мотоциклах.
En eğlenceli şeyleri hep sen yapıyorsun baba, uçurtmalar, motorsiklet kullanmalar.
ѕожалуйста, пусть ¬ ас не беспокоит все то, что ¬ ы видите и слышите на этом корабле.
Etrafınızda gördüğünüz veya duyduğunuz şeyler sizi panikletmesin.
— корее всего, ¬ ы будете чувствовать некоторую слабость, так как ¬ ас спасли от неминуемой смерти с уровнем неверо € тности, равным примерно 1 к 2 в степени 260199, а может, и выше.
Kesin ölümden, 2 üzeri 260.199'e bir, belki de daha yüksek bir olasılıksızlıkla kurtulmuş olduğunuz için en başlarda yan etkileri olması normaldir.
" ы весь день смотришь телевизор и вот на что ты обращаешь внимание!
Bütün gün televizyon izledin ve tüm dikkatini ona verdin!
¬ ы понимаете, почему наши прабабки не могли терпеть более и основали Ћигу!
Büyük büyük annelerimizin neden daha fazla dayanamayıp, Birliği kurduğunu şimdi anlıyorsunuzdur!
¬ ы были вдохновением дл € поэтов, символом высших идей и красоты.
Şairler için esin kaynağı, en yüksek ideallerin ve güzellğin sembolüydünüz.
¬ ы и представить не можете, что мне снилось.
Gördüğüm rüyayı hayal bile edemezsin!
¬ ы уходите? ¬ ы что, все так и оставите?
Bu şekilde bırakıp gitmiyorsunuz değil mi?
ќ, Ѕоже! " ы вытащила ее из грузовика, должно быть, там что-то особенное? я и теб € вытащила из грузовика, ты не очень-то особенный.
Böyle koruduğuna göre özel bir şey olmalı sen özel değilsin ama senide korudum
Т ы бываешь у нас раз в месяц, пьешь пиво, рассказываешь анекдоты и все.
Ayda bir uğrayıp fıkra anlatmak, bira içmek yetmez.
Это был первый удар с 5-го ининга... и только 4-ый удар в игре.
Beşinci oyun hakkından bu yana ilk vuruş ve oyundaki sadece dördüncü vuruş.
- ƒа, и Ѕюро послало мен € сюда... ¬ ы мен € извините? - Ѕухгалтер?
- Muhasebeci?
¬ ы и сюда добрались - "ќкружной суд". " то это?
Burada bir başlık var, "Bölge Mahkemeleri" diye. Bu ne demek?
" ы и €, пр € мо здесь?
Sen ve ben, tam burada?
¬ ы должны боротьс € и мы выиграем дело.
Savaşacaksınız ve davayı kazanacağız.
≈ сли кто-то крадЄт у мен €, € говорю - " "ы украл", и не беседую с ним о том, что нехорошо плевать на тротуар.
Biri benden çalarsa ona "benden çaldın" diyeceğim, ona yumuşak davranmayacağım.
Ќе может быть. " ы - всего лишь болтун и значок.
Boş bir ağız ve resmi bir kimlikten başka bir şey değilsin!
Poднaя, тaм пpoпaдaют шecтepo peбят, и "59-ый" мнe нужeн здecь и ceйчac.
Tatlım, orada altı zavallı adam var ve 59 numara bana acilen lazım.
" ы уже сделал свою работу, теперь убирайс € и дай мне сделать свою.
Kaybol, bırak da ben de işimi yapayım.
- ¬ ы - мои глаза и уши.
Siz gözlerim ve kulaklarımsınız. Onları bulun.
¬ ы так и не рассказали, как вам удалось сбежать от нападавшего.
Hala bize saldırgandan nasıl kurtulduğunuzu anlatmadınız.
¬ ы называете это все и того там семьей?
Aile dediğiniz yer burası mı, şu adam mı aile?
Г-о-л-ы-м-и руками.
Onun "Ç-I-P-L-A-K" elleriyle.
" " ы был дл € мен € xорошим, добрым и преданным другом...
" Bana karşı candan ve sadık bir arkadaş oldun...
" ы мгновенно перенесешьс € в 1885 год, а теx индейцев там и не будет.
Anında 1885'e gideceksin ve o Kızılderililer orada olmayacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]