Экспертами Çeviri Türkçe
71 parallel translation
Согласно постановлению первого суда такие документы не подлежат освидетельствованию, если их подлинность не заверена независимыми экспертами.
İlk celsede alınan kararlara göre doğrulukları bağımsız biri tarafından desteklenmedikçe....... bu belgeler delil olarak kullanılamaz.
Кто хочет посмотреть? Человек-чудо, факир Шива, побивший все предыдущие рекорды..... наш эксперимент ежедневно контролируется лучшими европейскими экспертами...
Gelin, bu insanüstü harikayı fakir Siva'yı görün, kendinden önceki bütün rekorları kırdı yaptıklarını Avrupalı uzmanlar her gün denetliyor.
Но сначала, чтобы убедиться в реинкарнации, мы бы отвезли Джесси в Бутан, посоветовались бы с Аббатом монастыря и всеми экспертами.
Ama önce reenkarnasyondan emin olmalıyız. Jesse'yi Butan'a götürüp baş rahibe ve tüm uzmanlara danışacağız.
Капитан Дэн Миллер, руководитель спасательной операцией... говорит, что он консультировался с экспертами... и они уверяют нас, что не будет отрицательных...
Kurtarma operasyonunun başındaki adam, Yüzbaşı Dan Miller... uzmanlara danıştığını söylüyor... ve onlarda herhangibir olumsuz etkisiolmayacağıyolunda- -
У вас два дня на то, чтобы стать экспертами.
Uzman olmanız için iki gününüz var.
Они называются "экспертами по эффективности" но на самом деле они занимаются тем, что... проводят интервью относительно твоей собственной работы.
Bunlara Yeterlilik Uzmanları diyorlar... ama aslında girdiğin mülakat... kendi işine devam edebilmenle ilgili.
Я бы сказала : это сделало их экспертами.
Pekala, ben onlara uzman diyecektim.
А я-то считал вас экспертами по демонам.
Sizi çağırdım çünkü iblis uzmanı olduğunuzu söylemiştiniz. Wesley haklı.
Теперь Вы " re предполагаемый, чтобы быть экспертами. я хочу знать, и быстрый :
Madem siz uzmansınız, derhal söyleyin.
Мы с Томом стали экспертами в вопросах управления хаосом.
Ama o arada, Tom ve ben kaosu idare etmek konusunda uzmanlaştık.
И сейчас время для потрясающих новостей математики... с вашими потрясающими математическими экспертами.
Şimdi de matematik uzmanlarından son dakika matematik haberleri.
Свяжитесь с экспертами, потребуется анализ ДНК.
Adli Tıp'a haber verin. DNA testi gerek.
- Как у нас с мед экспертами?
- Tıbbi uzmanlardan ne haber?
Признанный двумя экспертами.
İki uzman tarafından onaylandı.
Прокурор связывается с экспертами в этой области.
Savcı, bu alandaki uzmanlarla bağlantı kuruyor.
Мы с экспертами максимально приблизили запись наблюдения, и нет сомнения, что за рулем Хартманн.
Adli teknisyenler senin zaten bildiğin bir şeyi belirledi. Arabadayken görüldüğü bir kaydın olduğunu.
- Я поговорю с экспертами.
Ben daireden biraz daha delil bulmaya çalışacağım.
- Ты говорил с мед экспертами?
Adli Tıpla konuştun mu?
Вы с экспертами, обсуждаете возможность введения штрафов для родителей, которые не следят за поведением своих детей. Расскажите нам об этом.
Bugün çocuklarının davranışlarını kontrol edemeyen ebeveynleri cezalandırmaktan bahsediyordunuz.
Но я совсем недавно получил дверь от экспертов в Германии, и они сказали, что царапины наверняка след другой машины на скорости минимум в 60 км / ч. Я также говорил с экспертами из страховой фирмы
Bunu bir Alman teknisyene gösterdim ve o izlerin en az 60 km hızla gelerek yandan çarpan bir arabanın yapacağını söyledi. Bunu bir teknisyenle görüştüm ve...
Ваша база в данный момент окружена : двадцатью тремя пехотинцами, шестнадцатью снайперами, семью пулеметчиками, четырьмя экспертами-подрывниками, И у них достаточно патронов, чтобы отправить на орбиту Арнольда Шварценеггера.
Şu anda bina 23 piyade eri, 16 pusucu, 7 ağır silahlı, 4 imha uzmanı ve Arnold Schwarzenegger'i alt etmeye yetecek kadar cephane ile sarılmış durumda.
Они были проверены экспертами по упомянутому мной делу
Bahsettiğim dava için adli tıpçıların kontrolünden geçmeleri gerekti.
Мы должны перестать быть... такими обособленными экспертами.
daha izole tecrübeler.
Потому что мы становимся экспертами по саботажу нашего счастья чувствуем себя как жертвы, хотя, фактически, это наш выбор.
Çünkü, kendi mutluluğumuzu sabote etme konusunda uzman haline gelmişizdir. Kendimizi kurban gibi görürüz ama aslında, sorun, yaptığımız seçimlerdedir.
А, нет. Поговорите с экспертами насчет машины.
Adli tıptan araba konusunu öğren.
Если бы мы могли сделать что-нибудь здесь, все что угодно в реальной жизни поверь мне, я был бы первым кто бы говорил с баллистиками, или судебными экспертами - с кем угодно, ладно?
Bak, elimizde bu olayla ilgili herhangi bir şey gerçek hayata ilişkin herhangi bir kanıt olsaydı inan bana balistikle veya adli tıpla konuşan ilk kişi ben olurdum. Ama elimizde hiçbir şey yok.
Вот кодицил, полученный мной от инспектора Рэглена, и именно этот документ был проверен экспертами и признан поддельным.
Müfettiş Raglan'ın bana verdiği ve uzmanlar tarafından incelenip sahte olduğu söylenen vasiyetname bu.
Джулс, свяжись с экспертами и надави на них немного.
Jules, adli tıpla irtibata geç ve biraz baskı yap.
Я говорил с нашими экспертами о так называемой "отмычке".
Bu "İskelet Anahtar" hakkında uzmanlarımızla konuştum.
Каждый пользуется своими экспертами, разве нет?
Herkes onun uzmanlığını kullanır, değil mi?
Никто из нас не является экспертами.
Hiçbirimiz uzman değiliz.
Если бы язык наших тел разбирался экспертами из US Weekly, ( амер. журнал ) они бы сказали, что у нас натянутые отношения.
Eğer vücut dilimiz Us Weekly'deki uzmanlar tarafından incelenmiş olsaydı bizim pek de arkadaşça olmadığımız kanısına varırlardı.
Ваша жена была идентифицирована судебно-медицинскими экспертами института Джефферсона.
Karınız olduğu Jeffersonian adli tıbbı tarafından tespit edildi.
Со временем мы стали экспертами в создании комфорта нашим начальникам.
Zamanla üstlerimizi rahatlatmakta ustalaştık.
Вы идете в больницу заполненую врачами, экспертами по опухолям пожирающим мозг, и что они делают?
Beyin urları konusunda uzman doktorlarla dolu bir hastanedesin peki onlar ne yapıyor?
Целых 2 недели Саймон Сильвер, чьи способности опровергает лаборатория Маргарет Метисон, будет проходить всевозможный тест, разработанный экспертами из Научного центра.
Simon Silver yakın zaman önce üniversite üyesi Margaret Matheson tarafından sorgulanmıştı. Silver, BPAM uzmanlarından oluşan bir komitenin tasarladığı her türlü teste tabi tutulacak.
Мне надо с экспертами увидеться насчет аптеки.
Eczaneyle ilgili olarak Adli Tıp ile görüşmem lazım.
Я сделала перекрестные ссылки с экспертами по Зодиаку и получила двух бывших одаренных шахматистов и лучших друзей которые писали о Зодиаке в газете, когда учились в младших классах средней школы.
Bu taramayı Zodiac uzmanlarıyla karşılaştırdım ve ortaokul gazetesinde Zodiac ile ilgili yazı yazan eski satranç dahisi iki yakın arkadaş buldum.
Для проведения переговоров с предводителем котов экспертами был направлен человеческий посол.
Kedilerin lideriyle iletişim kurma maksadıyla uzmanlar insanlığın elçisini yolladılar.
Ингредиенты, помимо крысы, совпадают с теми, которые находятся на вашей кухне. Это доказано экспертами.
Şıçan eti haricindeki tüm maddeler sizin mutfağınızla adli olarak eşleşti.
Здесь на комиссии, вместе с экспертами, мы со всей ответственностью... должны придти к заключению о том, как..
Buradaki komitelerin bir araya gelme amacı bu pasta dilimini arttırmaya çalışmamız...,... ve bu dilimlerin nasıl paylaşılacağı.
Хорошо. Значит вы подтверждаете... что Вы были отстранены от дежурства. когда транспортное средство моего клиента было внезапно конфисковано для осмотра судебно-медицинскими экспертами Брикстонского полицейского участка.
Yani, müvekkilim aracı adli muayene için Brixton polis merkezine getirildiğinde görevden uzaklaştırma almış olduğunuzu onaylıyorsunuz.
Некоторые виды умеют имитировать других животных. Камбала "лунный ботус" Bothus lunatus Они стали искусными хищниками и экспертами в решении проблем.
Bazı türleri diğer hayvanların tesiri altında kalsa da kurnaz avcılar ve usta sorun çözücü haline geldiler.
Ронда и Рик Кларк оба были экспертами в аномии, что бы это ни значило.
Rhonda ve Rick Clark. Her ikisinin uzmanlık alanı da... -... anomiymiş, her neyse artık.
Он учился читать по-голландски, консультировался с экспертами, замерял мебель в музеях, и погружался в мир Вермеера.
Hollandaca okumayı öğrendi, uzmanlarla fikir alışverişi yaptı, müzelerdeki mobilyaları ölçtü, ve kendini Vermeer'in dünyasına soktu.
У него был план, составленный мировыми экспертами.
Hepsini çalışır hale getirdi. Dünyanın en ustası.
Благодаря "Парку Юрского периода" все себя экспертами по ним считают.
Jurassic Park sağ olsun herkes kendini o konuda uzman görüyor.
В склепе экспертами найдены два образца ДНК.
Olay yeri inceleme birimi mahzende iki adet DNA buldu.
Жаль насчёт картин, но я консультировался с экспертами.
Şu fotoğraflar...
Экспертами в различных областях.
Farklı alanlarda uzman.
Редкие статьи составляются тщательно и проверяются экспертами.
Bilgilerin sadece küçük bir kısmı dikkatlice değerlendirilir.
эксперт 133
экспертиза 24
эксперимент 85
экспеллиармус 23
экспертов 19
эксперты 48
экспертом 16
эксперименты 29
эксперта 25
эксперты считают 19
экспертиза 24
эксперимент 85
экспеллиармус 23
экспертов 19
эксперты 48
экспертом 16
эксперименты 29
эксперта 25
эксперты считают 19