Энергия Çeviri Türkçe
1,347 parallel translation
Энергия перенаправлена.
Güç aktarıldı.
Если энергия упадет ниже 50 %, вы даже не сможете перезапустить двигатели.
Eğer güç % 50'nin altına düşerse, motorları tekrar başlatmayı bile başaramazsınız.
Энергия упала до 53 %.
Güç % 53'e düştü.
- Энергия продолжает аккумулироваться.
- Enerji artışı devam ediyor, efendim.
Энергия - это хорошо.
Evet. Enerji alanı iyidir.
Вы сказали, что не знаете, откуда исходила эта энергия на той планете.
Gezegendeki enerjinin nereden geldiğini bilmiyorum demiştin.
Энергия была подана во всю эту секцию, чтобы вы открыли дверь и прошли к Питерсону.
Peterson'a kapıları açmak için bütün o bölüme güç verilmek zorunda kalındı.
Если мы сможем отключить станции заземления... эта энергия может использоваться для питания щита.
Topraklama istasyonlarını etkisiz hâle getirirsek... o enerji kalkan jeneratörlerini çalıştırmak için kullanılabilir.
- Энергия. И чего чертовски много производит мега-шторм?
Ve cehennemden gelen mega-fırtınada en çok ne olur?
- Далее, эта энергия... - Если ее правильно направить...
- Eğer doğru biçimde kanalize edilirse, tabii...
Сейчас дела обстоят так, что вся энергия, которую они захватывают направляется в четыре основные заземляющие станции.
Şu anda yakaladıkları bütün enerji, dört ana topraklama istasyonuna yönlendiriliyor.
И однако ж для того, чтобы починить разбитое радио, мало одних лишь обломков. Для преобразования нужна ещё и энергия.
Kırık bir radyoyu onarmak için sadece eşit kütle gerekmez onarımı yapmak için enerjiye de ihtiyacın vardır.
Зная, как течёт энергия и по каким законам, очень многое можно суметь.
Gücün akışını ve yasalarını bilerek pek çok şeyle başa çıkabilirsiniz.
Солнечная энергия нагревает отходы, и токсины испаряются. Хитро.
Güneş enerjisiyle süper sıcaklık sağlayarak zehirleri buharlaştırıyorlar.
Самодовольность с который человек мог сделать с другими разновидностями поскольку он понравился, иллюстрировал наиболее чрезвычайные расистские теории, принцип, который энергия является правильной ".
Diğer türlere canı istediğinde yaptığı tüm kendini beğenmişlik en radikal ırkçı teorilere örnek sunmaktaydı, "güçlü olan haklıdır" a.
Место видимо стало герметичным когда энергия ушла.
Güç kaynağı patladığında burası havasız kalmış olmalı.
Гарри думает, что энергия группы уходит на удовлетворение чьих-то личных желаний, вместо того, чтобы идти на благо всех нас.
, Grup kaldırır Enerji memnuniyeti ve sonuç... Bu hepimiz bizi ayırır.
Кинетическая энергия прыжка равна одной второй массы фигуристки умноженной на квадрат скорости...
Sıçrayıştaki kinetik enerji patencinin kütlesinin yarısının hızı ile çarpımına eşittir...
Энергия.
- Enerji!
Завидная энергия.
Şaşırtıcı bir enerji.
Энергия, что мы сжигаем, питая нашу злость.
Yaktığımız enerji öfkemizi körüklüyor.
Ядерная энергия бессмысленна в мире, где вирус может убить целый народ оставив нетронутым его богатства.
Bir virüsün, bir toplumu, onun mirasına zarar vermeden öldürdüğü bir dünyada nükleer enerjinin hiçbir anlamı yok.
Такая энергия! С нетерпением буду ждать следующей недели.
Gelecek hafta yeniden dans edeceğimiz için mutluluk duyuyorum.
Энергия повсюду. Ты должен верить.
Her şey bir enerjiden ibarettir.
Быть может, чистая энергия может перевести все мысли.
Belki de ham enerji, her türlü düşünceyi çevirebiliyordur.
Это не просто энергия.
Sadece enerjiyi almıyor.
Энергия перенаправлена к дверям.
Bölmelere güç verildi.
Мне лишь нужна энергия.
Sadece biraz enerji gerek.
Я сказал "сексуальная энергия".
- Ona gay olduğumu mu söyledin? -'Gay'havası var dedim.
Я точно помню, что сказал "сексуальная энергия". Это разные вещи.
Kesinlikle gay havası dediğimi hatırlıyorum ve ikisi çok farklı şeyler.
Я имею в виду, энергия и сейчас практически не заметна.
Şimdi bile, çok az ölçüm alıyorum.
Вспомогательная энергия подается.
Yedek güç şu an devrede.
Если мне это и удастся, в лучшем случае, энергия будет неустойчива.
Onu başarırsam, güç süreksiz olacaktır.
Энергия не поступает на рематериализатор, а резервный источник питания полностью разрушен.
Molekül ayırıcıya olan güç tamamen kesilmiş ve acil yedek güç tamamen devre dışı kalmış.
Да... Энергия щита постоянно истощается.
Evet sürekli kalkanımızdan güç emiyor.
Конечно, как и со щитом, энергия будет самой большой нашей проблемой.
Tabii ki, kalkan gibi, güç en büyük sorunumuz olacak.
Хорошо, то есть энергия попадает в буфер, а не идет сразу на оружие.
Tamam, demek güç yedekleme ünitesine erişiyor, sadece silaha erişmiyor.
Похоже, энергия внутренне передается из буфера на оружие.
Görünüşe göre güç yedekleme ünitesinden silaha doğru içten akıyor.
Энергия пошла?
Güç geçiyor mu?
Да, энергия пошла.
Evet, güç geçebiliyor.
Пока исходящая энергия возрастает, в сдерживающей камере непрерывно создаются и разрушаются новые экзотические частицы, взаимодействующие друг с другом и с самим полем.
Güç çıkışı arttıkça, yeni ve özel parçacıklar devamlı yaratılıp kapsama odasının içinde yok oluyorlar hem birbirleriyle hem de alanın kendisiyle etkileşime geçerek.
Если здесь кругом темная энергия, эта комната должна быть ее центром.
Eğer burada karanlık bir enerji varsa, bu oda merkezi olmalı.
Это не та энергия, которую я чувствовала в прошлый раз.
Hissettiğim geçen seferki enerji değil.
Энергия Чистых исчезает.
Blankların enerjisi sona erdi.
Если повезёт, скоро вам понадобится вся ваша энергия.
Biraz şansla ihtiyacınız olan enerjiyi sağlayabiliriz.
Мне нравится твоя энергия, но ты не можешь их взять.
Enerjine hayranım, ama onları alamazsın.
Это сахарная энергия.
Buna şeker etkisi denir.
Энергия животных дает пищу... и траспорт, одежду и развлечения...
Hayvan sayesinde yemeği, ulaşımı... giysileri, ve eğlencesi sağlandı
- Теперь у нас есть энергия.
- Güç bizde artık.
Позитивная энергия, позитивный результат...
Pozitif enerji, pozitif sonuçlar.
Солнечная энергия!
Güneş enerjisi!