Это наше личное дело Çeviri Türkçe
18 parallel translation
Это наше личное дело, что она у нас тут делала, а ваше дело - вернуть ее, чтобы она продолжала делать то же самое.
kızın burada ne yaptığı bizi ilgilendirir. Sizin işiniz onu geri getirmek, ki biz de işimize bakalım.
Слушай, друг, это наше личное дело.
Bak arkadaş, bu özel bir konu.
Я им сказал, что это наше личное дело.
Onlara bunun bizim sorunumuz olduğunu söyledim.
Это наше личное дело, мы его уладим, когда придет время.
O kişisel bir sorun ve zamanı gelince halledilecek.
Это вас не касается! Это наше личное дело!
Bu sizi ilgilendirmez, bu özel bir mesele.
Что мы делаем в нашей спальне - это наше личное дело. И я предпочитаю не прославиться, как шлюха из Линбрука.
Yatak odamızda yaptıklarımız bizi ilgilendirir ve Lynbrook'un o.. spusu olarak tanınmamayı tercih ederim.
Ребята, это наше личное дело!
- Seks mi? - Yapmayın çocuklar. - Bu özel.
Наши семь минут счастья - это наше личное дело!
- 7 dakikamız bize özeldir. - Ondan daha uzun.
Я полагаю, это наше личное дело.
Bu, bizden başka kimseyi ilgilendirmez.
Это наше личное дело.
Değil mi Tom?
- Это наше личное дело.
- Peter, bunlar özel şeyler. - Öyle mi?
То, что происходит с твоей мамой, это наше личное дело.
Annenin durumu özel hayatımızın bir parçası.
Это наше личное дело.
Bu bizim özel hayatımız.
Это наше личное дело.
Özel bir mesele bu!
Это наше личное дело.
Bu işi biz düzeltiriz.
Это наше с Майо личное дело.
Bu benimle onun arasında.
ј когда кто-либо вредит нашей семье... это уже личное дело.
Biri evimize zarar verdiğinde durum kişiselleşir.
Это мое личное дело. Теперь это наше общее дело, потому что ты скоро потеряешь работу.
Aslında bu hepimizin işi artık, çünkü işinden olmak üzeresin.
это наше будущее 51
это наше 72
это наше время 20
это наше общее дело 16
это наше место 29
это наше первое свидание 23
это наше дело 115
это наше право 19
личное дело 33
это не твое дело 475
это наше 72
это наше время 20
это наше общее дело 16
это наше место 29
это наше первое свидание 23
это наше дело 115
это наше право 19
личное дело 33
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не я 1842
это не правда 1232
это не то 3515
это не точно 18
это не важно 1577
это неправда 2141
это не смешно 1481
это несправедливо 703
это не для меня 426
это не я 1842
это не правда 1232
это не то 3515
это не точно 18
это не важно 1577
это неправда 2141
это не смешно 1481
это несправедливо 703
это невероятно 1362
это неважно 1219
это нечестно 872
это не значит 1757
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж сложно 39
это не так уж плохо 106
это неважно 1219
это нечестно 872
это не значит 1757
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж сложно 39
это не так уж плохо 106