English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Э ] / Это от моей мамы

Это от моей мамы Çeviri Türkçe

25 parallel translation
Это от моей мамы.
Annemden.
- Это от моей мамы. - Спасибо.
Annem bunu yolladı.
Это от моей мамы.
Bunu annem gönderdi.
Это от моей мамы.
- Annem gönderdi.
Это от моей мамы.
Annemden gelmiş.
Сэр, это от моей мамы.
Efendim, annemden.
Это от моей мамы, а не от Виджай.
Annemden.
Это от моей мамы.
Bunu annem gönderdi. Dur tahmin edeyim.
Это от моей мамы.
- Annemden gelmiş.
Это записка от моей мамы.
Tezkereyi annem yazdı.
Это всемирно известный рецепт лазаньи от моей мамы.
Annemin dünyaca ünlü lazanya tarifi.
Вчера я получила письмо от этой злобной, высохшей сучки из Манси... ой, в смысле, от моей мамы. Она выслала мне статью, вырезанную из Кольеровского еженедельника.
Dün, Muncie'deki pis, huysuz bir kaltaktan mektup aldım...
Это было письмо от моей мамы.
Annemden bir mektup vardı.
Это ещё открытки от моей мамы.
Annemden gelen kartpostallar.
Я думаю, большая часть мох текстов это более-менее я просто разбирающийся с... знаешь, старыми заморочками от моей мамы или что-то типа того.
Bunun çoğunun az çok bilirsin işte annemle veya her neyse... olan sorunlarla baş etme şeklim olduğunu düşünüyorum.
Так что, меньшее, что ты можешь сделать, это помочь сохранить все в тайне от моей мамы - королевы красоты и республиканки.
Bu yüzden en azından benim eski güzellik kraliçesi ve cumhuriyetçi annem bir şey anlamadan yardım edebilirsin.
Это скульптура Гранд Каньона от моей мамы. Видишь?
- Annemden Büyük Kanyon heykeli.
Это что, письмо от моей мамы?
O e-posta annemden mi?
Да, это письмо от моей мамы.
Evet, bu mektup annemden.
Наркоманка, ровесница моей мамы, скончалась от передоза и пролежала у себя дома неделю, за это время кошка объела ей лицо.
Annem yaşındaki keş bir kadın aşırı dozdan ölmüş bir hâlde, evinde bir hafta öylece durmuş ve kediler yüzünü yemişti.
Хорошо, мы сделали. Это было от моей мамы.
Bu annem içindi.
Это апельсиново-чесночное "лекарство от насморка" моей мамы.
Bu annemin portakal - sarımsak "sinüs ilacı".
Держать это в секрете от моей мамы было достаточно трудно.
Yapamam yani. Annemden bu sırrı saklamak yeterince zordu zaten.
Это рецепт моей мамы, секрет которого она провезла под грудью всю дорогу, от Уэльса в Бристол.
Annemin tarifi. Galler'den Bristol'a kadar koynunda gizlice taşıdığı bir sır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]