English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Э ] / Это отличная новость

Это отличная новость Çeviri Türkçe

63 parallel translation
- Да, это отличная новость, Пол.
- Bu güzel haber Paul.
Мисс Бриер, это отличная новость!
Bayan Briare, bu harika bir haber!
Свадьба - это отличная новость.
Ama bu harika bir haber!
Это отличная новость!
Bu harika bir haber!
Это отличная новость, друзья.
Bu çok iyi, arkadaşlar.
Не буду лукавить, Майкл : это отличная новость для ПРОНЧ.
Sana karşı dürüst olacağım Michael, bu EPUT için muhteşem bir haber.
Понимаешь, это отличная новость.
Bu çok güzel bir haber.
Это отличная новость, но почему ты со мной не посоветовалась?
Bu harika bir haber ama bana danışma gereği duymadın mı?
Вы говорите так, словно это отличная новость.
Sanki bu iyi bir habermiş gibi konuşuyorsun.
Это отличная новость!
Güzel haber!
- Напротив, это отличная новость.
Bu duyduğum en iyi haber.
Если тебя пьяного выносят из клуба, это отличная новость.
Biri kulübü baygın bir şekilde terk ederse hikaye daha da ilginçleşir.
Это отличная новость!
Bu çok iyi bir haber!
Это отличная новость.
Bu harika bir haber.
Это отличная новость.
Çok iyi haber.
- Эй, это отличная новость
Bu harika bir haber.
Да, это отличная новость.
Gerçekten iyi habermiş. Görüşürüz.
Вен, это отличная новость.
Wen, bu harika haber.
Это отличная новость.
Harika bir haber bu.
О, это отличная новость.
Bu harika bir haber.
Я думаю, это отличная новость.
Sanırım bu iyi bir haber.
Это отличная новость, Дженна.
Bu harika bir haber Jenna.
Это отличная новость.
Bu çok iyi bir haber.
- Это отличная новость.
- Bu harika bir haber.
Я вероятно последний, кто узнал, но это отличная новость.
Bir bilmeyen benmişim galiba ama harika bir haber bu.
Это отличная новость, правда, дорогой?
Bu iyi haber değil mi sevgilim?
Да, это отличная новость.
- Evet, harika haberdi.
Да. Это отличная новость.
Çok iyi bir şey.
Это отличная новость, Кости.
Harika haber, Bones.
Ну, это отличная новость.
O zaman bu çok iyi bir haber.
Да! Это отличная новость.
Evet, bu harika bir haber.
Это отличная новость.
- Bu mükemmel bir haber.
Как ни странно это звучит, опухоль головного мозга это отличная новость.
İnsana çılgınca geliyor ama beyin tümörü iyi bir haber.
Это отличная новость.
Bu büyük bir haber.
Это отличная новость. Спасибо за информацию.
Söylediğin için teşekkürler.
Это отличная новость или плохая новость?
Bu iyi haber mi, kötü haber mi?
Что ж, это... Это отличная новость.
- Yani, bu iyi haber.
Это отличная новость.
- Bu harika bir haber.
Это отличная новость!
Harika yaa!
О, это отличная новость.
Bu çok iyi haber.
Это же отличная новость!
Bu harika!
Это же отличная новость!
Bu mutlu bir manşet.
Разве это не самая отличная новость, какую вы слышали в своей жизни?
Bu hayatınızda aldığınız en güzel haber değil de ne? Harika.
Это отличная новость.
Harika.
Несколько минут назад это была бы отличная новость.
Yani, daha bir kaç dakika öncesine kadar bu harika bir haber olurdu.
Просто, это такая отличная новость.
Bu harika bir haber.
Я подумал, что это грубо прерывать крушение вашего самолета. Да это же отличная новость!
Uçak enkazına izinsiz girmek kabaca olur diye düşündüm.
- Это отличная новость.
- Harika.
Это... отличная новость.
Bu harika bir haber.
Ого. Это же отличная новость, да?
Harika bir haber, değil mi?
Это отличная новость, поздравляю!
Şahane.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]