Это только верхушка айсберга Çeviri Türkçe
39 parallel translation
Вы не думаете, что я знаю, что вы, это только верхушка айсберга?
Sizin buzdağının görünen kısmı olduğunuzu bilmiyorum mu sanıyorsunuz?
Это не ко мне, Хейзел. Тебе нужен Эрвин. - Это только верхушка айсберга.
- Bu pastanın üzerindeki süs.
И это только верхушка айсберга.
Bu daha buz dağının görünen kısmı.
Может это только верхушка айсберга.
Ama belki hepsi birer buzdağıdır.
И это только верхушка айсберга.
Bu sadece buzdağının görünen yüzü.
Да, странно, но хорошо, ибо это только верхушка айсберга.
Evet. Garip ama kötü değil. Çünkü bu sadece buzdağının tepesi.
Не переживай, это только верхушка айсберга.
Sorun yok Bu sadece aysbergin üstü
И это только верхушка айсберга.
Ve bu sadece buz dağının görünen kısmı.
Это только верхушка айсберга.
Bu buzdağının sadece görünen kısmı.
А если она скажет, что "Тредстоун" – это только верхушка айсберга?
Peki ya Treadstone'un buzdağının sadece görünen bölümü olduğunu söylerse?
Деньги - это только верхушка айсберга.
Para, buzdağının sadece görünen yüzü.
Это только верхушка айсберга, Янг.
Bu buzdağının sadece görünen kısmı, Yang.
Это... это только верхушка айсберга.
Bu sadece buzdağının görünen kısmı.
Оно будет жарить вампира изнутри, и это только верхушка айсберга.
Vampiri içerden kızartırlar. Bu sadece buz dağının görünen kısmı.
Нико, мы оба знаем, что это только верхушка айсберга.
Bunun bu kadarla kalmayacağını ikimiz de biliyoruz.
Ну, это только верхушка айсберга.
Bu buzdağının görünen kısmı.
По-моему, это только верхушка айсберга.
Bana göre, buzdağının görünen kısmı.
Вы контролируете 40 % радиостанций США, выращивание кукурузы, автотранспортные перевозки, и это только верхушка айсберга.
A.B.D. radyo istasyonlarının % 40 sizde mısır imalatı, eyaletler arası taşıma ve bunlar daha buzdağının ucu.
Правда, хорошо быть с кем то, кто понимает, что это только верхушка айсберга.
Doğru, ama bunun sadece işin bir kısmı olduğunu anlayan biriyle olmak daha iyi.
Эй, но это только верхушка айсберга, ты знаешь?
Ama bu daha buzdağının görünen kısmı.
Это только верхушка айсберга.
Bu buzdağının sadece ucu olduğunu.
И насколько мне известно, это только верхушка айсберга.
Şimdiye kadar öğrendiklerim buz dağının görünen kısmı.
О, братишка, это только верхушка айсберга.
Bu buzdağının sadece görünen kısmı kardeşim.
Твои кредитки - это только верхушка айсберга.
Kredi kartların buzdağının görünen kısmı sadece.
Вся эта история с Карлом это только верхушка айсберга, ты знаешь?
Carl ile ilgili olan her şey, buzdağının sadece görünen yüzü, biliyor musun?
Инструменты современной неврологии, функциональная нейровизуализация и ЭЭГ, поддерживают заявление Фрейда о том, что сознание это только верхушка айсберга.
Modern norolojinin araçlarından, fonksiyonal beyin görüntüleme ve EEG, Freud'un iddialarının destekler şekilde bilinç sadece buz dağının görünen kısmı.
Да, магазин - это только верхушка айсберга.
Evet, dükkan da bir parçası.
Это только верхушка айсберга.
Bunlar üst seviye nitelikler.
И я подозреваю, это только верхушка айсберга.
Ve hatta bence bu, buzdağının sadece görünen kısmı.
– Да. 6 дел, которые можно использовать, и это только верхушка айсберга.
Daha şimdiden kullanabileceğimiz altı dava buldum ki bu buzdağının görünen yüzü.
И это только верхушка айсберга.
Bu sadece buz dağının görünen kısmı.
Это только верхушка айсберга.
Bu, sadece buz dağının tepesi.
Это была только верхушка айсберга, тыквенное семечко.
Bu buzdağının görünen kısmı, fındıklı balkabağım.
И это, конечно, только верхушка айсберга.
Elbette bu sadece buzdağının görünen kısmı.
Но это только верхушка. Под водой скрыто ещё почти 300 метров айсберга.
Yaklaşık 46 metre yüksekliğinde, yani suyun altında 300 metre derinliği uzanan buz kütlesi var.
Это была только верхушка айсберга.
Bu buzdaginin görünen yüzü sadece.
И я думаю, что это только верхушка вашего айсберга, Лидс.
Ve bence bu sadece buzdağının görünen yüzü.
И это может быть только верхушка айсберга.
Ve bu, sadece buzdağının görünen kısmı olabilir.
А это может быть только верхушка айсберга.
Buzdağının görünen yüzü olabilir bu.
это только начало 488
это только бизнес 18
это только между нами 75
это только потому 75
это только мне кажется 33
это только кажется 26
это только слова 20
это только 108
это только моя вина 21
это только временно 22
это только бизнес 18
это только между нами 75
это только потому 75
это только мне кажется 33
это только кажется 26
это только слова 20
это только 108
это только моя вина 21
это только временно 22
это только на время 40
это только вопрос времени 141
это только сон 27
это только ты 20
это только предположение 28
это только я 24
это только слухи 21
это только то 19
это только доказывает 22
это только теория 22
это только вопрос времени 141
это только сон 27
это только ты 20
это только предположение 28
это только я 24
это только слухи 21
это только то 19
это только доказывает 22
это только теория 22
это только на одну ночь 21
это твое 304
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твое дело 101
это твоё дело 50
это твоё имя 37
это твое 304
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твое дело 101
это твоё дело 50
это твоё имя 37
это твое имя 36
это точно 3671
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это так мило 1042
это твое место 29
это твоё место 18
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это ты о чем 47
это точно 3671
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это так мило 1042
это твое место 29
это твоё место 18
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это твоя заслуга 26
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это того стоило 165
это так 5738
это то 10523
это ты зря 29
это твое настоящее имя 16
это ты 6222
это твоя заслуга 26
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это того стоило 165
это так 5738
это то 10523
это ты зря 29
это твое настоящее имя 16