English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Я ] / Я больше не боюсь

Я больше не боюсь Çeviri Türkçe

229 parallel translation
Я больше не боюсь.
Artık korkmuyorum.
Почему тогда мне больше не страшно? Я больше не боюсь.
Çok korkunç, ama yine de neden artık korkmuyorum?
Я больше не боюсь говорить правду о том, что мне неведомо, о том, что я искал, но так и не нашел.
Doğruyu söylemekten, bilmediğim şeylerden... aradığım bulamadığım şeylerden korkmuyorum.
Я больше не боюсь тебя.
Artık korkmuyorum.
Видишь, я больше не боюсь, что окажусь не на высоте.
Görüyorsun, sana yetmemek gibi bir korkum yok.
Вот этого я больше не боюсь.
Artık korkmadığım bir şey.
Дорогие мама и папа! Я больше не боюсь ада, потому что я была в лагере Красти.
Sevgili anne ve baba, Krusty kampına gelene kadar..... cehennem ateşine hiç bu kadar yaklaşmamıştım.
Нео, я больше не боюсь.
Artık hiç korkmuyorum.
Я больше не боюсь смерти.
Artık ölümden korkmuyorum.
Я должна остаться, и я больше не боЮсь.
Ben buraya aitim. Kalmalıyım. Artık korkmuyorum.
Я больше не боЮсь.
Onları rahat bırak!
Я больше не боЮсь тебя.
Artık senden korkmuyorum.
- Я больше не боюсь.
- Artık korkmuyorum.
Я больше не боюсь позора.
Ben utanmıyorum ki!
Я больше не боюсь!
Artık korkmuyorum!
Но я больше не боюсь.
Ama şu an pek korkmuyorum.
Забери меня. я больше не боюсь.
Hiç ibr şeyden korkmuyorum.
Я больше не боюсь тебя.
Artık senden korkmayacağım.
Я тебя больше не боюсь!
Artık senden korkmuyorum!
Я бы хотел знать больше, но боюсь что не знаю.
Keşke daha fazlasını bilseydim.
- Пожалуйста... Я боюсь, если я сяду, то больше не смогу встать.
Oturursam kalkamayacağımdan korkuyorum.
Я боюсь, что больше не приеду.
Bir daha gelebileceğimi sanmıyorum.
- Я так боюсь. Мне тогда тебя больше не увидеть. - Не бойся.
- Seni bir daha göremeyeceğimden korkuyorum.
Я боюсь, я больше не смогу приносить Вам письма.
Korkarım, artık size mektup getiremeyeceğim.
Я больше его не боюсь.
Ben artık ondan korkmuyorum...
Я больше его не боюсь. Поэтому, на моих похоронах я не хочу ни бога, ни раввина, никого.
Bu yüzden, cenazemde... ne Tanrı, ne Allah, ne de başka bir şey istiyorum.
Я не могу больше здесь. Я боюсь.
Ben bunun için gelmedim buraya.
Но я его больше не боюсь.
Artık ondan korkmuyorum.
Я тебя боялся. Но больше не боюсь.
Sizden korkuyordum ama sanırım artık korkmuyorum.
Боюсь, что я больше не в состоянии это выносить.
Buna daha fazla katlanabileceğimi zannetmiyorum.
Боюсь, что я больше не могу работать с Билом Брусардом.
Maalesef artık Bill Broussard'la birlikte çalışamam.
Я боюсь, что больше никогда его не увижу.
Onu tekrar göremeyeceğimden korkuyorum.
Моя маленькая Мэгги, боюсь, я больше никогда не возьму тебя на руки.
Oh, Küçük Maggie. Seni bir daha kucaklayamayacağım. Ew!
Боюсь, я больше не смогу остаться с вами.
Seninle kalamayacağımdan korkuyorum.
Мне нужно срочно поговорить с Николасом. Я боюсь, что больше не увижу его.
"Nicholas gitmeden önce onunla konuşmalıyım, yoksa onu bir daha göremeyeceğim"
Я боюсь, что никогда больше не увижу тебя снова.
Seni bir daha görememekten korkuyorum.
Я больше никого не боюсь!
Artık korkmuyorum!
Боюсь, я не смогу больше посещать наши утренние встречи по вторникам.
Maalesef bizim salı sabahı toplantılarını yapmamız artık mümkün olmayacak.
Больше всего я боюсь того, что никто не захочет принять его.
O diğer dünyaya hiç girmemiş, Sayın Yargıç.
Я боюсь, что если такая большая компания... как Калнет, будет нашим хозяином... нас больше не будет.
Ne biliyor musunuz? Kalnet gibi büyük bir şirketin bizi kontrol altına almasından korkuyorum. Artık kendimiz olamayacağız, hiç bir zaman.
Боюсь, мои слова станут для вас всех страшным ударом, но я не могу больше молчать.
Çok kötü bir haber olacak ama daha fazla uzatamam.
Я больше боюсь впасть в Его немилость, чем не ответить вам.
Onu öfkelendirmek sizi yanıtlamamaktan daha korkutucu.
Ты боишься это услышать, я боюсь еще больше. - Не желаю слушать
Bunu duymaktan korkuyorsun ama ben senden daha çok korkuyorum.
Я не боюсь больше спать.
Uyumaktan korkmuyorum artık.
Еще больше я боюсь закончить ее не с тем человеком.
Yanlış insanla beraber olmaktan daha çok korkuyorum.
- О. Я тоже не мать. Я боюсь, что мать... а... больше не участвует в большой картине.
Annesi artık aramızda değil.
Боюсь, на этот раз я не смогу пробыть больше недели.
Korkarım bu gelişimde yalnızca bir hafta kalabileceğim.
Я говорю людям, что не боюсь больше старухи с косой... что я отношусь к тем, кто ни во что не верит, но... смотря эту кассету... пришлось убеждать себя, что это не Констанция, чтобы досмотреть.
Ama bu kaseti izlerken kendi kendime sürekli olarak ; ... "Bu Constance değil." demem gerekti. Ne yazık ki herkes benimle aynı fikirde olmayabilir.
Я бы рад помочь, приятель, но, боюсь они меня уже больше не слушают.
Sana yardım etmek isterdim dostum ama beni artık dinlemiyorlar.
Я боюсь, что провалюсь в одни из ее больших ботинок, и меня больше никто не услышит.
Onun koca ayakkabılarından birinin içine düşüp, sesimin duyulmamasından korkuyorum.
А если я не верю в ад, то больше не боюсь, а без страха, я способен на все.
Cehenneme inanmadığım için, korkmuyorum da. Ve korkmadıkça her şeyi yapabilme gücüne sahiptim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]