English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Я ] / Я вас прикрою

Я вас прикрою Çeviri Türkçe

73 parallel translation
Вперед. Я вас прикрою.
Cesaret, evlatlarım.
Я вас прикрою! Бегите!
Sizi korurum.
Я вас прикрою.
Ben onları sümen altı yapabilirim.
- Я вас прикрою!
Arkanızı kollayacağım.
Я вас прикрою.
Seni koruyacağım.
Я вас прикрою.
Yerinizi tuttum.
Я вас прикрою.
Tamam, sizi korurum.
Эй, если что-то попытается разорвать Вам горло, Я Вас прикрою.
Biri gırtlağını parçalamaya kalkarsa diye, seni koruyorum.
я вас прикрою.
Her şey yoluna girecek.
Я вас прикрою!
- Sizi arkadan koruyacağım.
Я вас прикрою.
Sizi ararım.
Я вас прикрою!
Arkanızı ben kollarım.
- Я вас прикрою.
- Sağ ol.
Ладно, я вас прикрою.
Tamam, sizi korurum. Dan?
- Я вас прикрою.
- Arkanı kollarım.
Не волнуйтесь, тренер. Я вас прикрою.
Ben arkanı kollarım.
Я вас прикрою.
İkiniz de rahat edersiniz.
Вы выбрали меня, потому что вы думали, я вас прикрою и я дважды подумаю о том, чтобы принять решение о твоём увольнении.
Beni seçtin çünkü sana arka çıkacağımı ve kovulmana sebep olacak bir karar verirken iki kere düşüneceğimi düşündüğün için seçtin.
Давайте, уходите. Я вас прикрою.
Siz gidin, ben sizi koruyacağım.
Бери Энни и иди на кухню, я вас прикрою.
Annie'yi al ve mutfağa doğru koş. Ben sizi korurum.
Я вас прикрою!
Seni korurum!
Я вас прикрою.
Çantan emin ellerde.
Не волнуйтесь, я вас прикрою.
Merak etmeyin. Ben size arka çıkarım.
Иди, Комелькова, иди к девчатам. Прикрою я вас.
Komelkova, sen diğerleriyle geri dön.
- Да, только я предупреждаю, если Вольпон убьет вас, я его прикрою.
Ama seni öldürürse, onu çivilerim.
Я прикрою вас артиллерией как только смогу.
Size en kısa zamanda yaylım ateşi göndereceğim.
я вас прикрою!
Ben arkanızı korurum.
Я прикрою вас отсюда. Вперед!
Hayır, ben buradan sizi koruyacağım.
Я останусь и прикрою вас сзади.
Geride kalıp arkanızı koruyacağım.
Я прикрою вас!
Tamam!
Я прикрою вас на этом хребте.
Şu sırttan sizi koruyacağım.
Но если вы хотите пойти сейчас, сэр, я вас прикрою.
Ama onları beklemeden girmek isterseniz, hemen arkanızda olacağım, efendim.
Плохие парни не смогут достать вас здесь, я вас прикрою.
Kötüler seni burada bulamaz. Ben seni korurum.
Я подожду здесь. Прикрою вас со спины!
Ben burada bekleyeceğim.Arkanızda olacağım.
Я буду замыкающим, прикрою вас.
Ben savunma için en sondayım.
Я прикрою вас от Одри Родос.
Ben senin için Audrey Rhodes'u idare ederim.
А я прикрою вас обоих.
Devam edecek...
12 часов. После чего, я прикрою вас и передам это дело туда, где я считаю, оно будет в более надежных руках.
Ondan sonra, sizin bölümünüzü kapatıp dosyayı güvendiğim ellere teslim edeceğim.
А я вас прикрою.
Ben ikinizi de korurum.
Отдайте мне агента Рейнольдса сейчас же, или я прикрою вашу компанию. И обвиню вас в препятсвии правосудию.
Bana ajan Reynolds'ı verin, yoksa şirketinizi kapattırıp adalete engel olduğunuz için mahkemeye veririm.
Этот особняк станет нашей могилой. а вы не должны сказать что-то вроде... а я останусь и прикрою вас "?
Bu kale mezarınız olacak. ... şöyle bir şey demen lazım değil miydi? Siz önden gidin.
Я здесь останусь... Прикрою вас...
Ben burada kalacağım.
Я прикрою Вас.
Daha dönmedi. Ben seni korurum.
Я прикрою вас.
Hallederim ben.
Я останусь здесь и прикрою вас.
Pekâlâ, ben burada kalıp arkanızı kollayacağım.
Я вас с тыла прикрою, а?
Buradan destek olurum vallaha.
- Я прикрою вас.
- Sizi koruyacağım.
Я вас прикрою.
Arkanı kollarım.
Пожалуйста, не принимайте близко к сердцу, когда я прикрою вас.
Ama burayı kapattırdığımda lütfen kişisel algılamayın.
Я вас прикрою.
Ben sizi korurum.
- Нет, я прикрою вас.
- Hayır arkanı kolluyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]