English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Я ] / Я жду кое

Я жду кое Çeviri Türkçe

88 parallel translation
Официант, я жду кое-кого.
Garson, beklediğim kişiler var.
О, спасибо, Барри, вы очень любезны, но я жду кое-кого.
Sağol Barry, çok naziksin, ama... birini bekliyorum.
Я жду кое-кого.
Birini bekliyordum.
Ах, да. Я жду кое-кого.
- Evet, birini bekliyorum.
Я жду кое-кого в 7.03.
Evet, birini bekliyorum, oh, 7 : 03'de.
- Я жду кое-кого.
- Birisini bekliyorum.
- Нет, спасибо, я жду кое-кого.
Hayır. Birini bekliyorum.
- Я жду кое-кого.
- Birini bekliyorum.
Я жду кое-кого.
Birinin gelmesini bekliyorum.
Я жду кое-кого.
Birisiyle buluşucam.
Я жду кое-кого.
Birini bekliyorum.
Я жду кое-какие новости.
Bir yerden haber bekliyorum da.
Я никуда не собирался. Я жду кое-кого.
Birini bekliyorum.
И если ты о моих ушах, я знаю, что они сейчас выглядят слегка неприкрытыми, но это лишь потому, что я жду кое-чего особенного.
Eğer konu kulaklarımsa, biliyorum çıplak olduklarını şu anda çünkü özel bir şey bekliyorum.
Не дано мою душу забрать от души прек... Простите, я жду кое-кого.
"Hiçbiri ayıramaz seni benden güzelim..." Kusura bakmayın, birini bekliyorum.
Но сегодня, я жду кое-что на сдачу.
Ama bu gece para üstünü geri istiyorum.
Ну... вообще-то, я жду кое-какие результаты.
Ah, ben... aslında bazı sonuçları bekliyorum.
- Я кое-кого жду.
Birisini bekliyorum.
- Против! Я кое-кого жду.
Benim de bir randevum var Bay Kralik.
- Жду, когда я вам кое-что скажу.
- Dediğimi duyunca söylersin.
И пока я жду, что Господь помянет меня, я, Туко Рамирез, брат Брата Рамиреза, скажу тебе кое-что.
Gideceğim gitmesine ama Tanrı beni hatırlasın diye beklerken Kardeş Ramirez'in kardeşi, ben, Tuco Ramirez sana bir şey söyleyeceğim.
Я сейчас, здесь, жду кое-кого.
Birilerini bekliyorum.
Нет, я кое-кого жду.
Sadece birini bekliyorum.
- Я тут кое-кого жду. - Пойдем.
- Biriyle buluşmam gerek.
Я... я кое-кого жду.
Birini bekliyorum.
Я всё ещё кое-кого жду.
Birini bekliyorum.
Я кое-кого жду.
Birini bekliyorum.
- Я кое-кого жду.
Neden ki? Kahce içmek için birini bekliyorum.
Я кое-кого жду.
Ben birini bekliyorum.
Я кое-кого жду. Мы скоро закончим.
Birini bekliyorum.
Знаешь, он мне кое-что объяснил про мою склонность к уловкам. Я жду матча с Янки, что бы сделать, но... я не знаю...
Dr. Rydell benim işimi sürekli erteleyen biri olduğumu söyledi ve bunu yapmak için bir Yanki maçını bekleyecektim ama...
Я кое-кого жду. Может, через минуту
Galiba birini bekliyorum.
Я жду людей, которые вывезут кое-какой хлам
İnsanların sokağa çöp atmasını izliyor, sonra da alışverişe gidiyorum.
Но ты не можешь остаться. Я жду кое-кого.
Ama kalamazsın.
Я тут жду кое кого.
Ben birisi için bekliyorum.
Я кое-кого жду.
- Birini bekliyorum.
Я кое-кого жду.
Binmeyecek misin o kaykaya? - Birini bekliyorum.
Я просто кое-чего жду тут, понимаешь?
Sadece bir parçanın gelmesini bekliyorum, anladın mı?
- Ты занят? - Вообще-то я кое-кого жду...
- aslında, birisini bekliyorum ama... arkadaşım benden korkunç bir şey yapmamı istedi.
Я тут жду кое-кого.
birisini bekliyorum.
Я кое-кого жду.
Biriyle buluşacağım.
Вообще-то я кое-кого жду.
Müsaadenle, birini bekliyorum da.
Ну, я пойду домой. кое-кого жду
Eve gitmeliyim. Bir konuk bekliyorum.
Я, вообще-то, кое-кого жду.
Şey, birini bekliyorum.
Я кое-кого жду, но, кажется, он задерживается.
Seferi ertelenen birini bekliyorum aslında.
Я жду здесь кое-кого.
Birini bekliyorum.
Я должен кое-что тебе сказать и я не жду, что ты в это поверишь, но я достал деньги.
Sana diyeceklerim var ve muhtemelen inanmayacaksın ama parayı buldum.
Нет, я просто жду, чтобы увидеть кое-кого. Я просто жду.
Burada birini görmek için bekliyorum sadece.
У нас вместо него - тайное собрание хорового кружка, но я здесь кое-кого жду.
Onun yerine gizli Glee kulübü toplantımız var ama birini bekliyorum.
У меня встреча с кое-кем через 20 минут и ей нравится, когда я ее жду.
20 dakika içinde biriyle buluşmam gerekiyor ve benim onu beklemem hoşuna gidiyor.
Я кое-кого жду.
- Birini bekliyorum da.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]