English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Я ] / Я отойду на секунду

Я отойду на секунду Çeviri Türkçe

33 parallel translation
Можно я отойду на секунду?
Bana bir saniye izin verir misiniz?
Прости, я отойду на секунду?
- Bi saniye izin verir misin. - Elbette.
Я отойду на секунду? Джимми!
Bir saniye izninizi rica edebilir miyim?
Знаешь, что? Э, дай-ка я отойду на секунду.
Bir dakika
Дети, я отойду на секунду?
Çocuklar, bana bir saniye izin verir misiniz?
Я отойду на секунду.
Bana müsaade eder misin biraz?
Я отойду на секунду? - Да.
Bana biraz izin verir misin?
Я отойду на секунду.
Afedersin. Bir saniye.
Извините, я отойду на секунду?
Bana biraz izin verebilir misiniz?
Извините, я отойду на секунду, хочу переговорить со своим деловым партнёром. Я вас не тороплю, леди.
Bize bir saniye izin verirsen ortağımla yalnız görüşmek istiyorum.
Эй, Мик, ты не против, если я отойду на секунду?
Hey, Mick, bir süreliğine çıksam sorun olur mu?
Прости, я отойду на секунду
İzninle. Hemen geliyorum.
Прошу меня извинить. Я отойду на секунду.
- Bana bir saniye izin verir misiniz?
Я отойду на секунду?
Bana bir dakika müsaade eder misin?
Вы позволите, я отойду на секунду?
- Bana bir dakika müsaade eder misiniz?
Я отойду на секунду.
Bana bir dakika izin ver.
Я отойду на секунду.
Ben biraz şuraya gidiyorum.
- Извини, я отойду на секунду.
- Bir saniye müsaade eder misin? - Tabii.
Эм, ты не против, я отойду на секунду?
Bana bir saniye izin verebilir misin?
я отойду на секунду.
Bir saniye izin verir misin?
Я отойду на секунду.
Müsaadenle.
Дамы и господа, с вашего позволения я отойду на секунду.
İzninizle hanımlar ve beyler. Teşekkür ederim.
Извините, я отойду на секунду, и вы сможете покричать на меня сразу, как я вернусь, ладно?
Bana biraz izin verir misin? Döndüğümde bağırırsın bana, olur mu?
Можно... можно я отойду на секунду?
Bana biraz müsaade eder misiniz?
- Я отойду на секунду?
Bana bir dakika izin verir misin?
- Я отойду на секунду, хорошо?
- Bana bir dakika izin verir misin?
Я отойду на секунду, ладно?
Bana bir dakika izin verir misiniz?
- Я отойду на секунду?
- Bir saniye müsaade eder misin?
Я отойду на секунду?
Bir saniye izin verir misiniz?
Фрэнки, извини, я отойду на секунду?
Frankie, biraz müsaade edebilir misin?
Глубоко, очень глубоко. Извини, я отойду на секунду.
Bir dakika bana müsade edebilir misin?
Я от тебя теперь ни на секунду не отойду.
Yanımdan hiçbir zaman ayrılma,. Tamam mı?
Отойдёшь от меня хоть на секунду, я тебя найду и пристрелю, как беглеца.
Beni bir saniyeliğine terkedersen seni bulup kaçak suçlu olarak vururum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]