English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Я ] / Я очень рада

Я очень рада Çeviri Türkçe

865 parallel translation
Джош, вообще-то я очень рада, что ты здесь, потому что я кое-что осознала в поездке.
Josh aslında burada olmandan çok memnunum çünkü... Son gezimde bazı şeyler fark ettim.
- Я очень рада.
Memnun oldum.
Я очень рада, мне теперь всё равно. Я рада!
Başıma ne gelirse gelsin umurumda değil!
"Я очень рада вас видеть!"
"Geldiğinize çok memnun oldum."
И я очень рада, что знаю.
Kesinlikle inanıyorum.
Я очень рада, что ты вернулся.
Geri döndüğüne sevindim.
Я очень рада этой свадьбе, Майра.
Bu evliliğe çok sevindim, Myra.
- Я очень рада за тебя, Норвелл.
- Ben de seninle gittiğime memnunum Norval.
Я очень рада, что вы и ваша сестра собираетесь жить в Уиндуорде.
Kız kardeşinle Windward'ta oturacağınız için çok mutluyum.
Я говорю, что я очень рада, что тебе не пришлось там ночевать.
Şehirde kalmadığına çok sevindim dedim.
- Я очень рада.
- Onur duydum.
Я очень рада видеть вас.
Seni gördüğüme çok sevindim.
Лайнус, я очень рада, что ты едешь!
Gittiğine çok memnunum.
Я очень рада встрече с Вами и надеюсь, что мы еще увидимся.
Tanıştığımıza memnun oldum. Umarım tekrar görüşürüz.
Я очень рада, что вы не пострадали.
Kızmadığına sevindim.
Я очень рада, что смогла помочь вам, капитан.
Ben... Size yardım ettiysem bundan çok memnunum, Kaptan.
Я очень рада вас видеть.
İkiniz de hoş geldiniz.
Я очень рада что вы смогли придти.
İyi ki geldiniz.
Я очень рада, что вы приехали.
İyi ki geldiniz.
Я очень рада познакомиться!
Çok memnun oldum.
Это мой первый бал за последние два года. Я очень рада, что вы пришли.
- Baloları sevmiyor musunuz?
Я очень рада, что мы стали друзьями.
Arkadaş olduğumuza çok memnun oldum.
А я очень рада, что вас встретила.
Aslında, seninle karşılaştığıma çok memnunum.
Я очень рада, что ты пришла.
Bu çizgiler sana çok yakışmış.
Я очень рада, что вашего мужа повысили в должности.
Hiç de değil. Terfisi için tebrik ederim.
- Я очень рада была познакомиться с Вами, миссис Лагерлёф.
Sizinle tanıştığıma çok memnun oldum Bayan Lagerlof.
Я очень рада.
Buna sevindim.
Я очень рада, что Вы пришли.
Gelmenize sevindim.
Я очень рада, что вы пришли.
Hoş geldiniz.
Что ж, мисс, я очень рада, что вы согласились.
Anladım hanımım, geldiğiniz için şahsen çok memnun kaldım.
Я очень рада.
Ve bu dinlendiriyor beni.
Я очень рада твоему звонку.
Aradığına çok sevindim.
- Я очень рада, что ты так настроен.
- Böyle düşünmene sevindim.
Я очень рада, хотя и смущена.
Memnun olduğum kadar utandımda.
Я очень рада.
Memnun oldum.
Я очень рада, что ты остаешься.
Aslında burada kalacağın için seviniyorum.
Я очень рада, что ты не обиделся... я о полицейских...
Vay bee, takmayışına çok sevindim... polisleri kastediyorum.
Я очень рада вас видеть.
Seni görmek çok güzel.
Я очень рада нашей встрече.
Peki, seni tekrar görmek çok memnuniyet verici.
Я очень рада, что здесь ее племянница.
Yeğeninin buraya gelmesine memnun oldum.
Я действительно очень рада!
Gerçekten sevindim.
И я буду очень рада знать, что он кому-то пригодился.
Birinin işine yaradığını bilmek beni çok memnun ederdi.
Мы очень благодарны вам, мистер Марлоу и я рада, что все уже позади.
Size minnettarız, Bay Marlowe, ve bittiğine çok memnunum.
Я очень рада, что вы пришли.
Üzgünüm.
Я буду очень рада, Бо.
Beni öpmeni isterim Bo.
Я рада, что ты очень рад.
Memnun olduğun için çok memnunum.
И я была ей очень рада.
Ve sonra bir sessizlik... mutluydum.
Я ей очень рада.
Eliza ziyaretime geldi, onu gördüğüme çok memnun oldum.
Да, и я этому очень рада.
Ve tanışmış olmamıza çok seviniyorum.
Я была бы очень рада, увидеть вас на обеде через неделю.
Sizi yakın bir zamanda akşam yemeğine bekliyorum.
- Так твоя сестра знает, что я приду? - Да, да. Она очень рада.
Hey, Gazzo'yu çıkart aklından, ha?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]