Я скоро закончу Çeviri Türkçe
30 parallel translation
Понятно почему у меня болит спина. Хотя я скоро закончу.
Sürekli sırtımın ağrımasına şaşmamalı, neyse yine de işim bitmek üzere.
Положи это туда, я скоро закончу и приготовлю обед.
Bir dakika sonra işim biter. Sonra yemeği yapacağım.
Я скоро закончу.
Çok geç kalmam.
Я скоро закончу.
Yakında biter.
- Я скоро закончу.
Uzun sürmeyecek.
Я скоро закончу школу и буду сам по себе.
Yakında mezun oluyorum. Kendi başıma hareket edebileceğim.
Я скоро закончу школу. Ну подожди немного.
Yakında mezun olacağımı söylemiştim, biraz daha bekle.
Я скоро закончу.
Evet. İşim birazdan biter.
Я скоро закончу и вернусь в Корею.
Yakında mezun olup Kore'ye döneceğim.
Завидую. Я скоро закончу, пап.
- Kıskandım bak şimdi.
Я скоро закончу программу.
Programı bitirmek üzereyim.
Я скоро закончу.
Çok yakında bitecek.
Послушай, я знаю, что это трудно, да, Я далеко, разбираюсь со своей семьей, но.... но я скоро закончу сдесь.
Bak benim uzakta olup aile işleriyle ilgilenmemin zor olduğunu biliyorum ama... yakında bitmiş olacak.
Я скоро закончу.
Birazdan paydos edebileceğim.
Я скоро закончу.
Benim işim birazdan biter.
Я скоро закончу. ( нем. )
Bitmesine az kaldı.
Я скоро закончу.
Kısa süre içinde halletmem gerek.
И я скоро закончу.
Çok az kaldı.
Скоро я закончу платить за дом. У меня всё есть
Çok yakında evin taksiti de bitecek.
Я не могу Вам о нем рассказать, пока не закончу его, a это будет скоро.
Bitinceye kadar söylemesem daha iyi,... ve fazla sürmeyecek.
Я скоро закончу.
Hemen bitiriyorum.
Когда я все тут закончу, а это будет скоро то все свое внимание уделю тебе.
Burada işimi bitirdiğimde, söz veriyorum ki çabuk bitecek... Tüm dikkatimi... Senin üzerine yoğunlaştıracağım.
И я скоро вернусь, как только закончу... со всем.
Ben bütün işlerimi bitirir bitirmez geleceğim.
Я скоро закончу.
Ben gidiyorum.
Но я скоро с ним закончу.
Bir hikâye dinliyordum.
Я скоро приеду... и обязательно его закончу.
Nasıl yani? Değil mi? Al bunu.
Они скоро будут здесь, но не раньше, чем я закончу.
Geliyorlar, ama önce işimi bitireceğim.
Знаете, мои первые страницы увидят свет на следующей неделе и я столько сделала, что мне кажется, если продолжу в том же ключе, тогда... я совсем скоро ее закончу
Haftaya ilk sayfalarımı teslim edeceğim ama ben oldukça ilerledim sayılır o yüzden bu hızla devam edersem yakın zamanda biter diye düşünüyorum.
Я закончу здесь и скоро приду.
Ben ortalığı toplayayım. Birazdan gelirim.
Можешь сыграть следующей, но я закончу не скоро.
Sonraki eli oynayabilirsiniz ama benimki biraz sürecek.
я скоро вернусь 1469
я скоро буду 308
я скоро приеду 62
я скоро приду 152
я скоро буду дома 32
я скоро 190
я скоро выйду 23
я скоро уйду 23
я скоро умру 49
я скоро подойду 45
я скоро буду 308
я скоро приеду 62
я скоро приду 152
я скоро буду дома 32
я скоро 190
я скоро выйду 23
я скоро уйду 23
я скоро умру 49
я скоро подойду 45