Я скоро приеду Çeviri Türkçe
81 parallel translation
- Но я скоро приеду к тебе. - Если ты не поедешь, то и я не поеду!
Büyükbaba, sen gelmezsen gitmeyeceğim.
Тогда я скоро приеду.
O halde hemen orada olurum.
- Хорошо. Я скоро приеду.
- Peki, birazdan gelirim.
Я скоро приеду.
Hemen oraya geliyorum.
Я скоро приеду.
Birkaç gün içinde döneceğim.
Не уходи из комнаты Я скоро приеду.
Odandan çıkma, hemen geliyorum.
Я скоро приеду!
Neredeyse oradayım!
Я скоро приеду, надеюсь что вы разучите эти ноты.
Ben kısa süre içinde geri dönene kadar umarım ki kâğıttaki parçayı öğrenmiş olursunuz.
Я скоро приеду домой.
Hemen eve döneceğim.
Задержите его, я скоро приеду.
Ne yap et orada tut, en kısa zamanda geliyorum.
Можешь не волноваться, я скоро приеду.
Ah, sorun değil. Eve geliyorum.
Звони моей жене, скажи, что я скоро приеду.
Karımı ara. Yolda olduğumu söyle.
Ну ладно. Я скоро приеду.
- Birazdan görüşürüz.
Я скоро приеду.
Oldu o zaman.
Я скоро приеду. Есть, сэр.
Baş üstüne, efendim.
Я скоро приеду.
Yakında döneceğim.
Я скоро приеду домой.
Birazdan evde olurum.
Я скоро приеду!
Birazdan oradayım.
Я скоро приеду...
Birazdan görüşürüz- -
Я скоро приеду... и обязательно его закончу.
Nasıl yani? Değil mi? Al bunu.
Я скоро приеду.
Yakında gelirim.
Дайте мне 10 минут, я скоро приеду.
Cenevre'ye yola çıkıyorum. Satış için orada olacağım.
Я скоро приеду.
Birazdan orada olacağım.
Я скоро приеду.
Anlaştık mı? Birazdan oradayım.
Я скоро приеду.
Evet, birazdan orada olurum.
Да, я скоро приеду.
Tabii, geliyorum.
Я скоро приеду за тобой... Я обещаю!
Ben sonra gelip seni bulacağım, Söz veriyorum!
Я скоро приеду за вами, я обещаю!
Yakında senin için geri geleceğim... Söz veriyorum!
Я скоро приеду, милая, и заберу тебя.
Çok yakında oradayım balım, seni ondan kurtaracağım.
Нет, конечно. Я скоро приеду. Я...
Hayır, tabiki.Birazdan orada olacağım.
Будь там, я скоро приеду.
Orada kal, geliyorum.
Я скоро приеду
Olduğun yere tekrar geleceğim.
Я добуду тебе денег, и скоро приеду, и думаю о тебе каждую секунду.
Sana para getireceğim, birkaç gün sonra oradayım ve her saniye seni düşünüyorum.
"Не знаю... У меня скоро будет немного свободного времени, и я приеду".
Yani şu andaki programım... çok yakında geleceğim.
Я тоже скоро приеду.
Şimdi geliyorum.
Я скоро приеду.
Elimden geldiğince çabuk orada olacağım.
Дэ-Су скоро придёт за тобой... Я очень скоро приеду!
Yakında geleceğim yanına.
Пап, скажи ей, что я приеду повидаться с ней очень скоро.
Çok yakında onu görmeye geleceğimi söyle ona.
Я скоро вернусь. И когда я приеду, Я привезу тебе футбольный мяч и новые ботинки.
Çok yakında döneceğim ve gelirken sana futbol topuyla ayakkabı getireceğim.
Я приеду так скоро как смогу.
En kısa zamanda geleceğim.
Скоро я к тебе приеду. На другой конец света.
Çok yakında senin yanında olacağım.
Я сказала матери, что скоро приеду.
Anneme beni beklemesini söyledim.
Но я приеду так скоро, как будет возможно.
Ama seninkiler için, en kısa sürede elimden geleni yapacağım.
Я очень скоро приеду.
Çok yakında gene geleceğim.
Ты в безопасности, и я скоро за тобой приеду.
Güvendesin. Ben de birazdan yanında olacağım.
Но я... обязательно приеду, совсем скоро.
Ben... ben kısa süre içerisinde orada olacağım.
Я постараюсь бить быстрее и скоро приеду.
Rakibimi yenip hemen gelirim. Tamam...
Я скоро приеду.
Hemen geliyorum.
Может быть в другой раз. Уверена, я все равно скоро приеду.
En yakın zamanda geri döneceğime eminim zaten.
Я скоро к тебе приеду.
Yakında seni görmeye gelirim.
Будем надеяться, я все же скоро приеду.
Çok gecikeceğimi sanmıyorum.
я скоро вернусь 1469
я скоро буду 308
я скоро приду 152
я скоро буду дома 32
я скоро 190
я скоро выйду 23
я скоро уйду 23
я скоро умру 49
я скоро закончу 18
я скоро подойду 45
я скоро буду 308
я скоро приду 152
я скоро буду дома 32
я скоро 190
я скоро выйду 23
я скоро уйду 23
я скоро умру 49
я скоро закончу 18
я скоро подойду 45