English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Ё ] / Ёто же

Ёто же Çeviri Türkçe

140 parallel translation
- Ёто же шанс, шеф.
- Bir şans, Şef.
Ёто же всего лишь обезь € нье м € со.
Bu sadece maymun eti.
я сказал барышн € м брать ковры похуже. - Ёто же 11 век!
- Onlara eskimiş halıları almalarını söyledim sadece.
Ёто же чудесный автомобиль!
İşte! O süper araba.
Ёто же не мой голос.
Bu benim sesim değil.
Ёто же мамины ноги!
Bu annemin ayağı.
Ёто же глазированные кукурузные хлопь € јннабель!
Bu Annabel'in şeker kaplamalı kıtır gevreği.
Ёто же чистый шелк, ты помнишь. " то-нибудь еще?
Saf ipekten, biliyorsun.
Ёто же фундамент дл € базового образовани €.
İyi bir eğitimin temel taşlarından biri.
Ёто же машинка, а не телевизор.
Bu bir daktilo, televizyon değil.
Ёто же мужчины!
Lamia, kime yardım ettiğine bak! Erkeklere!
- – ади высокой идеи. - Ёто же гадко!
Ama bu çok çirkin birşey!
Ёто же здорово!
Harika. Görüsürüz, Jack.
Ёто же следующий понедельник!
Bu, bu pazartesi demek!
Ёто же здорово. " ы познакомишьс € с интересными преподавател € ми.
Bana burs ayarlar mısın? - Ne yaparsın?
Ёто же не помешает нам сыграть один на один?
Herhâlde teke tek maç yapacak havanda değilsin.
Ёто же первый подарок мне на юбилей.
O benim ilk ay dönümü hediyem.
" Єрт побери! Ёто же √ ейли.
Bu bizim Gayley.
" ерт, арлито, где ты его пр € тал? . Ёто же просто зверь.
Eee, durumunu kabulleneceksin.
Ёто же ванна дл € самоубийц!
Onlar şoklandılar! Suikastçi banyoda!
Ёто же так дорого! " ато от Ћуи! l got another bow tie. - lf the fates allow ќ!
Tatlım, bu çok pahalıdır.
Ёто же " икаго.
Chicago burası.
Ёто же – ождество.
- Noel'deyiz.
- Ёто же речь о моЄм отрочестве в — аррей. - ƒа, € знаю.
Ama Surrey'deki çocukluğumu anlattığım konuşma.
- " ье? Ёто же — ерендипити.
- İlham perisi.
Ёто же ѕитер ѕэн!
Bu Peter Pan!
Ёто ребенок. Ёто же всего лишь ребенок.
Bir çocuk, daha bir çocuk.
Ёто же личное.
Bu özel.
- Ёто же "арли!" арли!
- Bu adam aynı Charlie!
Какой же ето помкомвзвода, когда он сапог найти не может.
Çizmelerini bile bulamıyorsa ne biçim komutanlık yapacak?
Ето как же? Обстирать вас и то...
Sürerseniz çamaşırlarınızı kim yıkayacak?
Устав для солдата - ето же! ..
Bir askere göre nizamnameler- -
Ой, Господи, что же ето?
Aman Allahım!
Как же ето сталось с тобой, Лизавета?
Nasıl oldu, Lizaveta?
что же ето вы, мужики, мам наших от пуль сберечь не могли?
"Söyleyin bakalım, efendiler hanımlarımızı kurşunlardan niye koruyamadınız?"
Ёто не точно так же как убивать?
Tam bir İtalyan muhaciri gibi, değil mi?
Ёто продолжение "ѕоворота винта" ƒжеймса?
Hatırladın mı? Pekala.
ѕрекрати. ѕусть все эти доктора философии обсуждают там... модальности отчуждени €, а мы тут будем спокойно трахатьс €. Ёто же здорово!
Aptal göt!
Ёто же мультфильм, а не город. ќ чЄм ты?
Lanet olsun!
Ёто было совсем другое. ћы походили на двух ненормальных ћы же говорим о нашем ребенке. – ебенке?
O başka. İkimiz de embesildik. Burada çocuğumuzdan söz ediyoruz.
Will be near to us once more ќоо! Ёто же золотые часы!
Altın saat!
- Ёто плохо. - " ваши губы такие же пухлые, как и у той французской манекенщицы,
Çok kötü. "Umarsızca kaymak istediğim Fransız manken."
Ёто же разоблачение религии.
Mors, boyutları ve iyi karakteriyle..
- Ёто тот же самый?
Aynı kişi mi?
Ёто нужно ему, и тебе тоже, ƒжейн.
Onlara ihtiyacı var Jane... senin de.
ѕора тебе вырасти! - ƒжейн! Ёто всего лишь куча детских глупостей!
Hepsi sadece çocukça saçmalık!
- Ёто единственный путь. - ларк, это же выше 200 футов.
- Clark, orası neredeyse 70 metre.
Ёто все же потомок — олнца, а не конгрессмен, купивший голоса избирателей!
Bu Güneşin soyundan gelen birisidir, politikacı değil. Seçmenlerin oyunu alır.
Ёто, € полагаю, и есть использование лакановских пон € тий как, оп € ть же, фантази €... фантази € в строгом лакановском смысле или неумеренность "plus de joie," избыток удовольстви €, и так далее и так далее.
Bence Lacan kavramlarının kullanımı yine mesela "fantazi" gibi fantazi tam olarak Lacan kavramıdır.. veya mesela "plus de joie," "artı-keyif" ve bunun gibileri...
Ёто просто дл € тех, кто пришел, чтобы удивитьс € и, как € надеюсь, тут же уйти.
Bu şoke olmaya gelen ve çıkıp gitmeyi uman insanlar için.
Ёто фильм и есть, конечно же, жертвенный путь, ведь сн € т в 1944 году ¬ айтом'арланом, нацистским режиссером.
Bu "Özveri Yolu" tabii 44 yılından, Nazi yönetmen Veit Harlan'ın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]