Aynï Çeviri İngilizce
1,591 parallel translation
İki kişi ayni durumda olunca... daha kolay anlaşıyorlar, yakınlaşıyorlar.
And when two people are going through the same phase.. They understand each other better... They become close...
İki yabancı ayni durumda olunca...
Two strangers... Same situation...
Ne yapacağımı bilemiyorum, Sam. Senden öğüt istemeye ve... sizde de durumlar ayni mi diye öğrenmeye gelecektim. Allah'ım.
I was going to ask you for advice and I come to know... that it's the same situation in your house too...
Anlaşılan her iki evde de ayni hikâye.
Every house seems to have the same story...
Kesinlikle. 2 yabancı, sorunları ayni.
Precisely... two strangers... same situation...
Güzel. Ama ben sizinle ayni fikirde değilim.
I don't really agree with you...
Her prensi ayni anda öldürmek imkansızdır.
It's impossible to kill every prince at the same time.
Ayni senin, kız kardeşinin en ihtiyacı olduğu anda orda olmamayı seçisin gibi.
Just like you chose not to be there when your sister needed you most.
Ayni babanın öldüğü gün denizde olmayıp uyumayı seçtiğin gibi.
Like you chose to sleep in and not be in the bay the day your father died.
Veya ayni burada, bu yerde hepimizle birlikte olmayı, fakat gerçekte hiç de burada olmamayı seçtiğin gibi.
Or like you choose to be here, with all of us in this place, and yet you're not really here at all.
Önce soguk saat boyunca herkes ayni odada kalsin diye düsündük.
Before, we put everybody in the same room during cold hour.
Herzaman ayni seyler.
It's always the same thing.
Çok gurur verici. Eddie, bizim için de ayni.
Eddie, we feel the same.
Bana iğrenç kokulu, sanki havaalanınla ayni zamanda yapılmış bir Bar da, iğrenç soğuk bir kahve ikram ediliyor. Bunun yerine :
Instead I hear :
Her zamanki gibi ayni dimi?
I think we want to the usual, right?
Anthony bir kıza sarkıntılık yapmış. Ayni bu olay gibiydi.
Anthony was charged with molesting a girl at age 17.
Ayni ufak bir çocuktaki gibi, yanlış yapıp hatanı çok geç anladın.
It's like when you're a kid and want something stupid... and then you see What was wrong was wrong.
- Ayni oyun mu? Bes kart?
- SAME GAME, FIVE-CARD CALLS?
Ayni oyun.
SAME GAME.
Adam sadece sehir altyapi islerinin ihalelerini onaylamiyor, ayni zamanda azili bir at yarisi delisi.
NOT ONLY IS HE IN CHARGE OF APPROVING BIDS FOR ALL CITY CONTRACTS, HE'S ALSO A DEGENERATE HORSE PLAYER.
Yani ben kendimi riske atip, seninle ayni hucreyi mi paylasayim?
SO I'M SUPPOSED TO PUT MYSELF AT RISK, SHARE THE SAME FUCKING JAIL CELL AS YOU?
Phil ile ayni fikirdeyim Ton. Ah, deme yahu!
I GOTTA AGREE WITH PHIL, TON'.
Onlar arkadaslarim, yani cogu, ama ayni zamanda hepsi lanet birer cakal.
THEY'RE MY FRIENDS, A LOT OF THEM, BUT THEY'RE ALSO FUCKING JACKALS. - ALPHA MALE.
Sanki ayni eski Anthony gibi.
AS IF YOU'RE THE SAME OLD ANTHONY.
Evet, ben de ayni seyi dusunuyordum.
YEAH, I BEEN THINKING THE SAME THING.
Bir yere, ama ayni zamanda hiçbir yere.
There and nowhere.
Ayni yer...
The same place...
Sikildim her gun ayni seyi yemekten..
I'm sick of the same thing every day.
Ellerim ayni sizinkiler gibi
My hands are just like yours.
AYNI YIL KIŞ MEVSİMİ
Winter, same year.
Her gün ayni köşe ya da ayni meydanda iniyorsun.
You get off at just about any corner or square every day
Aklimi ayni anda sadece tek bir kadina verebilrim.
I can only wrap my mind around one woman at a time.
Insanlarla orduya katilmalari icin konusamamizin sebebi de ayni.
The same reason we can't talk anyone into joining the army.
Zekiler, ayni zamanda vahsiler. Her an, her yerde olabilirler. Bir tabanca ve bir kursunla onlari durdurabilecegimizi dusunduysen tekrar dusun.
They're smart, and they're animals, and they could be anywhere at anytime, and if you think that one gun and one bullet is gonna stop them... think again.
Yanina salata sosu koyunca, tatlari ayni tavugunki gibiymis.
I hear with a little ranch, they taste just like chicken.
Çocuklugumuzdan beri hep ayni.
It's been the same way ever since we were kids.
Bu ayni Noel gibi.
I'm telling you, this is like Christmas.
Yarin ayni saatte.
So, same time tomorrow.
Hazir olmakla ayni duygu.
Some feel it's best to be prepared.
Buraya da "İsimsiz Hayırseverlerden Ayni Hediyeler" olarak yazılmış. Gördün mü?
"In-Kind Gifts from Anonymous Donors." See that?
Yani bu "Ayni Bağışlar" ın sizden geldiğini söyleyebilir miyiz?
So it's safe to say that these in-kind donations are from you?
Henüz paraya çeviremediği beş, altı "Ayni Bağış" vardı.
He had five or six in-kind donations that he hadn't cashed in yet.
Bu "Ayni Bağış" lara bakma fırsatı bulabildiniz mi?
And did you happen to get a look at any of these in-kind donations?
- Burrows'la ilgili hesaplari her neyse bizimkiyle ayni degil.
Whatever their agenda is with Burrows, it is not the same as ours.
- Gardiyan üniformasiyla ayni yerinde sirtinda yanik var.
He's got a burn in the same spot as the burn in that guard's shirt.
Artik ayni degil.
It's not the same any more.
AYNI TRAJEDİ TEKRAR YAŞANDI
TRAGEDY STRIKES AGAIN
Ayni görev, farklı gündem.
Same mission, different agenda.
Bunu gerçekleştiremeseniz bile, o kişiler, sizin ondan beklediğiniz modda veya davranış durumunda değillerse eğer, kısaca ters bir durum sözkonusu ise, çekim yasası sizi ayni ortamda tutmayacaktır, frekanslarınız tutmayacaktır.
And even though you cannot create in their reality, if they are in the mood or in attitude that doesn't match the mood or attitude that you have about them, they'll zig while you zag. Law of Attraction will not put you in the same space together, your frequencies don't match up.
Her önemli felsefe kitabı, her büyük lider, yaşamış tüm üstatlar, bize ayni şeyi söyler.
Every great book on philosophy, every great leader, all the avatars who have ever lived
Adin Amber'di, ayni alarm gibi..
Your name was Amber, just like the alert... "
aynı 191
aynısı 57
aynı senin gibi 61
aynı benim gibi 51
aynı yerde 37
aynı şekilde 90
aynı anda 52
aynı zamanda 238
aynı fikirdeyim 99
aynı adam 26
aynısı 57
aynı senin gibi 61
aynı benim gibi 51
aynı yerde 37
aynı şekilde 90
aynı anda 52
aynı zamanda 238
aynı fikirdeyim 99
aynı adam 26