Bu harika olacak Çeviri İngilizce
770 parallel translation
Bir başyapıt. Bahse girerim bu harika olacak.
I'll bet this will be good.
Oh, bu harika olacak.
Oh, this is going to be wonderful.
Ama bu harika olacak.
But that's great.
Bu harika olacak. Bu arada, yemeğe gidelim.
This will be wonderful.
Bu harika olacak.
This is gonna be great.
Neden.. bu harika olacak.
Why... it was magnificent.
Oh, bu harika olacak!
Oh, this is going to be great!
Bence bu harika olacak.
I think this is gonna be great.
Bu harika olacak.
this is going to be great.
- MacGyver bu harika olacak.
Mac, it's gonna be terrific!
- Evet. Bu harika olacak.
Yes.
Hadi ama, bu harika olacak, sakin olun sadece.
Come on, this is gonna be great, just relax.
- Hadi ama, bu harika olacak.
It's gonna be great.
Bu iş harika olacak.
This is gonna work great.
Orda beraber yaşamak harika olacak... bu dumanlı ve yıkılmış şehirden çok daha güzel.
It'll be wonderful living in the country, much better than a smoky old city.
Evet, kokusundan anlayabiliyorum bu yıl pamuk için harika bir yıl olacak.
Yeah, I can just tell the way it smells that this is gonna be a great year for cotton, yeah.
- Bu şey sana etkiyi vericek Harika olacak
This will give you the effect. It'll be good.
- Bu, harika olacak Tony.
- This is going to be great, Tony.
Bu kostümlerle harika bir geçiş töreni olacak!
What costumes! What a parade!
Şüpheci bir kocayla bu teknede hapsolmak harika olacak.
Just great, cooped up on that tub with a suspicious husband.
Bu harika bir fırsat olacak.
It'll be a great occasion.
Çocuklar için harika olacak bu.
It will be wonderful for the boys.
Bu harika olacak.
- Yes.
Bu, ikimiz için de harika bir yıl olacak.
It will be a great year for both of us.
Bu harika bir sürpriz olacak.
It's gonna be a wonderful surprise.
Bu harika filmi görebildikleri vakit, savaş Fransızlar için bitmiş olacak.
The war will be over for the French when they can see this great movie.
Bak, eğer bu trendeyse harika olacak.
Look, if this is the train, it'll be smart work.
Gerçi bu akşamki şov bir spor organizasyonu tarafından organize edilmedi ama sizi temin ederim sizin için bu akşam harika bir spor olacak. Evet bu akşam hiç bir sınır yok...
Even though tonight's show was not organised by an athletic organisation I can assure you there is great sport in store for you tonight.
Sevgilim, bu, bu güne kadar yaşanan en harika balayı olacak.
Darling, this is going to be the most wonderful honeymoon anybody ever had.
Bu harika bir fotoğraf olacak.
This is gonna be a terrific picture.
- Bu harika bir akşam olacak.
- It was a wonderful evening.
Bu haftasonu evime gelmek senin için harika olacak, tabii sen de istersen. Bu konuyu iyice konuşuruz, çünkü nasıl başarıdığını bilmek istiyorum.
Now, look, this weekend would be a perfect time for you to come out to the house if you care to, and we can hash it around.
Bu harika olacak!
It's gonna be great!
Siz bu ulusun bir gün büyüyüp harika doktorlar... ve harika doktorlar olacak gençleri için... mükemmel bir esin kaynağısınız.
You are a great inspiration to the young of this nation... who will one day grow up... and be great doctors and great patients.
Bu harika olacak.
This will be great.
Düşünsene, bu harika eve bakıp herşeyde bir parça Edwina görmek ne kadar rahatlatıcı olacak.
Just remember how comforting it will be to look around this magnificent home and always see a little bit of Edwina in everything.
Bu çok harika olacak.
This is gonna be great!
Bu gerçekten harika olacak.
This is really gonna be great.
- Bu yıl harika olacak.
- This will be a great year.
Bu Donald Ross, harika aktör, ünlü bir baş oyuncu olacak.
This is Donald Ross, a marvelous actor, who's gonna be a major, major star.
Theo bu, kariyer günü için harika olacak.
THEO, THIS WOULD BE GREAT FOR "CAREER DAY."
Ve bu huni harika bir burun konisi olacak.
And this funnel ought to make a great nose cone.
Bu harika olacak.
Oh, this is gonna be good.
Bu harika bir kare olacak.
This is going to be a great shot.
Gençler, bu yaz harika zamanlarınız olacak.
Boy, we're gonna have a great time this summer.
Harika olacak bu.
- This is gonna be awesome.
Evet, bu Farpoint İstasyonu harika bir test olacak.
Yes, this Farpoint Station will be an excellent test.
... belki de iyi bir yazar olabilmem için Meksika'ya gitmem gereklidir kim bilir bu harika bir son olacak.
No, really. Maybe I was meant to go to Mexico to be a writer. You never know.
Daha başını bulamadım ama, bu harika bir son olacak.
I don't have the beginning, but this is a great ending.
Biliyorsun, bu harika bir parti olacak.
You know, this is gonna be a wonderful party.
Bu benim için de harika olacak.
This is great for me too...
bu harika 2100
bu harika olur 97
bu harika bir fikir 102
bu harika bir haber 54
bu harika olurdu 46
bu harika bir şey 82
bu harikaydı 137
bu harika işte 21
bu harika değil mi 46
harika olacak 143
bu harika olur 97
bu harika bir fikir 102
bu harika bir haber 54
bu harika olurdu 46
bu harika bir şey 82
bu harikaydı 137
bu harika işte 21
bu harika değil mi 46
harika olacak 143
olacak 363
olacaksın 65
olacaktı 30
olacaktır 25
olacak iş değil 36
olacak şey değil 41
bu hafta 60
bu hayat 20
bu hafta sonu 20
bu hariç 27
olacaksın 65
olacaktı 30
olacaktır 25
olacak iş değil 36
olacak şey değil 41
bu hafta 60
bu hayat 20
bu hafta sonu 20
bu hariç 27