English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ B ] / Bu yasak

Bu yasak Çeviri İngilizce

860 parallel translation
Belki Vonnie bu yasak ilişkiden kalbi kırık bir şekilde ayrılmıştı ama Bobby kesinlikle öyle değildi.
I am her grandfather and you did marry her... and neither one of us can simply duck out from under. - Maybe you can't.
Biliyorsun ki bu yasak.
You know it's forbidden.
Ama bu yasak...
It is forbidden.
Hayır, evladım. Bu yasak.
No daughter, it is forbidden.
- Bu yasak!
- It's forbidden!
Hayır, çünkü bu yasak.
No, because it's forbidden
- Nedir bu Yasak Vadi?
- What's this Forbidden Valley?
Eğer bu yasak aşk ortaya çıkarsa, kariyeri bundan çok etkilenecektir.
If this affair is disclosed, it'll affect his future very much.
Bu evde çocuk yasak.
No children in this household.
Yetim endüstrisinin yasak olduğu Las Hurdes'te geçinmeleri için onlara verilen bu acınası para ancak çok uzak olmayan gün sonuna dek yetecektir.
This miserable sum is enough for an entire family..... until the not-so-distant day when the practice is outlawed.
Artık bu ofise girmen yasak.
Aah, Excuse Me? You Are No Longer Permitd In These Offices.
Bu ilk gece nöbetim. Grand düşesin gece dışarıda dolaşması yasak.
The grand duchess isn't permitted out at night.
# Bu anahtarların en küçüğü Kalemizin yasak odasını açar
The smallest of these keys opens up the door of the forbidden room of our fortress
Üzügünüm çocuklar ama bu gece gazeteciler için tiyatro yasak.
I'm sorry, boys, but no reporters allowed in the theater tonight.
Bu güne kadar hiçbir beyazın gitmediği buralarda biri veya bir şey var diyelim ki, bu şey yerlilerin korktuğu, gizemli, yasak ve rahatsız edilmemesi gereken bir şey.
Well, I believe that up there, where no white man's ever been before waits someone, or shall we say, something mysterious and formidable natives fear. A thing that doesn't want to be disturbed.
Bu kesinlikle yasak, tatlım!
Strictly forbidden, my sweet!
Biliyorsun, bu kadar çekicilik kanunen yasak.
You've got more charm than the law allows.
Bu ıssız adanda, kendi yasak şehrinde çok mutlu olmalısın.
You must love your desert island, your Chinoiserie
Ani hareket etmek yasak, sizden öncekiler bu hataya düşmüştü!
No fast moves! The last guy made that mistake.
Bu isim yasak!
That name is forbidden!
Bu saçma yasak sonra ermeli!
This stupid proscription must end!
Üzgünüm bu gece park etmek yasak.
Sorry, no parking tonight.
Gerçek hayatta Kharis, Ananka'ya aşıktı. Yasak bir aşktı bu.
Y : i
Bu bir yasak şarkı!
It's a forbidden song!
- Bu da mı yasak?
- Oh, not even this?
Bu aksam askerlere satis yapmamiz yasak.
We're not allowed to sell to soldiers tonight.
Her durumda, şu andan itibaren bu eve gelmen yasak!
In any case, from now on, you're forbidden to come to this house.
Bu her ülkede yasak.
That's forbidden in every country
- Yasak bir ilişki zaten yeterince kötü bir de bu yalanla örtbas etmek!
- An affair is bad enough, but to cover it up with this lie!
Papa hazretleri, bu konuyu açmanın yasak olduğunu biliyorum ama iskelenin yeniden kurulması gerekecek.
Oh, Holy Father, I know it's forbidden... to mention the subject of... But the scaffolding has to be rebuilt.
Buraya girmek yasak, bu yüzden geldim.
No one's allowed here, so I came.
Marcello, yasak bu!
Marcello, that's forbidden!
Bu binada değildin öyleyse. Buraya inmek de yasak.
Not in this building, you weren't, and you're not even supposed to be here.
Yasak bu.
It's forbidden.
Bu gece poker oynamak yasak!
My friends, no poker tonight. No, no poker.
Madem ki bir şey öğrendiğimiz yok. Madem ki kopya çekmek yasak. Hem bu bir nevi ırkçılık da sayılır.
Since we learn nothing and can't copy and it's a kind of racism, since they're for full-time students and create anxiety and sexual frustration.
Bu ahlaksızca şeyleri yapmanın yasak olduğunu biliyorsun.
You know it's forbidden to do impure things...
Bu bölge yasak.
This area is restricted.
Bu okulda çatıya çıkmak yasak!
In this school it's forbidden to go up on the roof.
Bu neden yasak?
Why is it forbidden?
Bu akşam konuşulması yasak.
Taboo subject tonight.
İdare, bahse girmenin yasak olduğu uyarısında bulunuyor. Ama en sevdiğiniz çifte tezahürat yapabilirsiniz. Ve inanın bana bu harika gençler tezahüratı hak ediyor.
The management cautions that no wagering is permitted, but you can always cheer on your favorite couple, and believe me, these wonderful kids deserve your cheers, because each one of them is fighting down pain, exhaustion,
Şimdi bu insanlar tarafından yağmalanmış yerlerimi yeni verimli toprakların ürünleriyle yeniden doldurmalıyız. Ve bu verimli toprakları bir zamanlar Yasak Bölge olan yerde bulacağız.
Now we must replenish the lands that were ravaged by the humans with new improved feeding grounds, and these grounds we can obtain in the once Forbidden Zone.
Yasak Bölge'yle ilgili bize gelen bütün raporlardaki garip olayları siz de biliyorsunuz, bu garip olayları, söylememe gerek yok ama, Bilim Bakanı'mız olarak, siz de açıklayamadınız.
You're aware of reports we've been receiving ofstrange manifestations in the Forbidden Zone, manifestations which you, if I might add, as Minister ofScience, have been unable to fathom.
Bu odaya girmemiz yasak.
Your room is out-of-bounds.
Evet, ama bu beyazlar için yasak.
Yes, but this particular trade is illegal for white people.
Ayrıca, genel eve gitmek yasak olsaydı... bu yasalarda yazılı olurdu
To be fair, if visiting the brothel is not allowed It should be in writing
- Bu tür bilgileri vermemiz yasak.
- We ain't allowed to give that information.
Dostlarım, Sizleri bu alışılmadık toplantıya çağırmamın sebebi : Yasak şehre yardımcılarım
My friends, I have convened this extraordinary meeting of the council in order that I may report upon an action which I deemed necessary :
Sana yasak olan bu anlarına haricinde bir heyecan bulamadığın şu hayatta neredeyse kusursuz etkileyici bazen de yeni arzularla dolu bir mutluluk buluyorsun.
You find, in this life exempt from wear and tear and with no thrill in it other than these suspended moments, an almost perfect happiness, fascinating, occasionally swollen by new emotions.
Bu vagona dokunmak yasak!
It's out of bounds.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]