Böyle şeyler işte Çeviri İngilizce
210 parallel translation
- Böyle şeyler işte. Ben...
- That sort of thing.
Yazı-çizi işleri değil de böyle şeyler işte.
Things like that, as opposed to penpushing jobs.
Böyle şeyler işte.
Stuff like that, Your Honor.
Böyle şeyler işte.
Things like that.
Sinir düğümleri, böyle şeyler işte.
Ganglions. Stuff like that.
Böyle şeyler işte.
You know, stuff like that.
En sevdiği yemekleri pişiriyorum. Böyle şeyler işte.
Cook him his favourite food.
Böyle şeyler işte.
That sort of thing.
Böyle şeyler işte.
Of course, we were novices when we started.
Sokağın köşesinde dikilip konuşan, iş arayan... ama bulamayan tipler, böyle şeyler işte.
This is just somebody standing on the street corner talking... trying to find a job, then can't find a job, that kind of thing.
Sonra da gülerlerdi. ( Vietnamca ) Böyle şeyler işte.
click, click, click, click. And they'll laugh. Stuff like that.
Böyle şeyler işte.
Stuff like that.
Tahmin edilemeyen patlamalar ve böyle şeyler işte.
Unexpected eruptions. Things like that.
böyle şeyler işte.
those things.
Böyle şeyler işte.
You know, that sort of stuff.
Çatlayacağım madam... beni deliye çeviren böyle küçük şeyler işte.
In a nutshell, madame, it is little things like that that drive me crazy.
Böyle şeyler aniden oluyor. Hanımların işgüzarlığı işte.
They're pulling up suddenly these parties out of the goodness of women's hearts.
Böyle şeyler işte.
Or you eat a bad oyster and you got to get the stomach pump.
Böyle şeyler oluyor işte.
These things happen, you know.
Senin için böyle şeyler yapmak hoşuma gidiyor.İşte gidiyoruz.
I enjoy doing things for you. There we go.
Böyle şeyler müzmin bir bekara keşke evlenseydim dedirtiyor işte.
That's the kind of thing that makes an old bachelor wish he were married.
Şey, bu şeyler işte böyle, Ronald.
Well, that's the way those things are, Ronald.
İşte böyle şeyler majestelerinin çok hoşuna gider.
Such things as these best please his majesty,
İşte olur böyle şeyler.
It happens in business.
İşte böyle şeyler.
Chestii din astea.
Bu işte böyle şeyler olur.
It comes with the job.
Oluyor işte böyle şeyler.
I'm sorry? These things happen.
Senin bildiğin gibi takım elbiseli, kravatlı olanlar değil. İşte böyle bir şeyler.
Not these people out here with the suits and ties... that kind of stuff, you know.
Ah, hayır, olur böyle şeyler. İşte, bilirsin, kendiliğinden, gerilmekten.
Ah, no, it happens sometimes just so, you know, spontaneously, from internal tension.
İşte, bomba, mermi, çeltikler Vietnam, böyle şeyler.
See the grenade... peppermint... rice paddies...
Gelincik olmaması gerekiyordu, ama bilirsin işte böyle şeyler olur.
They weren't supposed to be rabid, but you know how these things happen.
Böyle bir işte herkes bir şeyler alır.
Everybody gets something out of every transaction.
Ebeveynlerin boşanınca böyle şeyler oluyor işte. Baban en aptalca şeylere bile izin veriyor çünkü seni sadece hafta sonları görebiliyor.
That's what happens when your parents get divorced, your dad lets you do incredibly stupid things because he only sees you on weekends.
İşte böyle şeyler.
Like that.
Sonsuza kadar inkar ettiğinde işte en korkunç şeyler böyle oluyor.
That's how the worst things happen, which you regret forever
Yoklugunda böyle aptalca seyler yapiyorum iste.
You notify the SWAT team we need heavy firepower. Come on, Murph. What?
Arıyorum işte giyecek bir şeyler.. - İşte böyle..
I'm trying to find something.
- Evet, böyle şeyler oluyor işte.
These things happen.
Bak, bilmeni istediği şey, erkekler bazen böyle şeyler yaşar. Bilirsin işte, şu göğüsten çıkan yaratık olayı gibi. Bu oldukça yaygın bir durumdur.
Look, what he wants you to know is, see... guys often have this thing... you know, this creature bursting out of the chest thing... that's very common,'cause a lot of, you know...
- Ben böyle şeyler yerim işte :
- This is the sort of food I eat :
O da genç güzel bir şeymiş işte. Böyle şeyler olur.
"and she was a pretty, young thing, and these things do happen."
Çünkü, maalesef, .. dünyamızda böyle şeyler oluyor, bilirsin işte.
Because, unfortunately, such a thing does exist in this world, you see.
Likörden oldu bunların hepsi, kolejde oluyor işte böyle şeyler.
I told myself it was the liquor, and everyone experiments in college.
İşte bilmeniz gereken şeyler kabaca böyle.
That's pretty much everything you need to know.
Böyle şeyler söz konusu olduğunda, yapabiliyorum işte.
Right. Well, I mean, when it came to stuff like that, I could always just play.
Evlat, Bir yabancıyı, götten sikmeye kalkarsan, Başına işte böyle şeyler gelir!
Son, this is what happens when you fuck a stranger in the ass!
Böyle bir şeyler söylersin işte.
Something like that.
Bilirsin işte, böyle şeyler.
You know, things like that.
Aynen, yaşlandığında böyle şeyler oluyor işte.
Yeah, that's what happens when you get older.
Onun böyle davranması beni pek mutlu etmezdi, trende bir adamla yolculuk yapması. Onun... şey..... arasında bir tür bağ, anlarsın ya, veya bir elektriklenme, bir kıvılcım. Bu tür şeyler işte.
I wouldn't necessarily be that comtortable with her... riding down on a train together with some guy... who she had a, you know, kind ot a connection... or a chemistry or spark, whatever, some kind of a thing like that.
İşte bu yüzden, böyle şeyler yapıyorum...
And that's why I do such things...
böyle şeyler söyleme 28
böyle şeyler 30
böyle şeyler söylememelisin 18
böyle şeyler olur 59
işte 8558
iste 115
istediğim 46
ister 23
istemiyorum 1125
işte bu 2275
böyle şeyler 30
böyle şeyler söylememelisin 18
böyle şeyler olur 59
işte 8558
iste 115
istediğim 46
ister 23
istemiyorum 1125
işte bu 2275
iste bu 21
işte burada 1824
iste burada 21
işte orada 1649
iste orada 22
istersen 241
istedi 31
istedim 74
isterim 243
istemem 270
işte burada 1824
iste burada 21
işte orada 1649
iste orada 22
istersen 241
istedi 31
istedim 74
isterim 243
istemem 270
istemiyor 51
ister misin 572
işte böyle 2360
isterdim 117
isterseniz 150
istediğin gibi olsun 39
istemiyorsan 36
istemiyorsun 47
istemez 58
ister inan ister inanma 68
ister misin 572
işte böyle 2360
isterdim 117
isterseniz 150
istediğin gibi olsun 39
istemiyorsan 36
istemiyorsun 47
istemez 58
ister inan ister inanma 68