English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ E ] / Etrafında

Etrafında Çeviri İngilizce

10,642 parallel translation
Ve şu anda, o sen değilsin güvendiğim insanların etrafında olmam gerekir.Henry'nin hayatı buna bağlı
With Henry's life on the line, I need to be around people I trust, and right now, that's not you.
Eğer gülümsersen bir hafta için ücretsiz hamburger, elimi tut ve blok etrafında benimle birlikte yürü.
Free burgers for a week if you smile, take my hand, and walk around the block with me.
Storybrooke etrafında dolaşıp aramamın bir sakıncası var mı?
Do you mind if I stick around Storybrooke and look?
Mahkemenin etrafında toplanmaya devam eden eylemciler Yargıç Tanaka kararını bekliyorlar.
Protesters continue to gather outside the courthouse, - _ - awaiting Judge Tanaka's decision.
Annene Connor'ın etrafında takılmanı istemediğimi söylemiştim. Biliyorum.
I told your mom I don't want you hanging around Connor.
" onun etrafında olduğunu bile anlayamazsın,
" you never felt that you saw all around him ;
Doğru herkesin etrafında baş sakladıkları bir hücreleri vardır.
Right,'cause everyone just has a head-storage jar laying around.
Aslında, iki başka erkekle çıktığım gerçeğinin etrafında dolaştık durduk.
We danced around the fact that I basically dated two other guys.
Tümör, görsel sinirlerin etrafında bulunuyor.
The tumor is wrapped around the optic nerve.
Sen beni... bu gece etrafında istemiyor musun?
Do you... do you not want me around tonight?
Oh, yani gerçekten beni etrafında istemiyor musun?
Oh, so you really don't want me around?
Yani, biraz öncesine gidersek, Jack'in karısı onu evin etrafında bir satırla kovaladı.
I mean, just a while back, Jack's wife chased him around his house with a steak knife.
sen Alan ol, ve az önce Walden'ın seni arkadaşlarının etrafında istemediğini öğrendin.
you're, uh, Alan, and you just found out that Walden doesn't want you around his friends.
Hedefi görüyorsun, ancak bir okulda birilerini rehine almış ve etrafında küçük çocuklar var.
You have eyes on your target, but he's taken refuge in a school, and is surrounded by small children.
Singh gibi etrafında mı dolanayım?
Do you expect me to trot around like Singham?
Evinin etrafında bir yerlerde olduğundan eminim.
I am sure the kidnapper's somewhere around.
onun etrafında olmak gerçekten beni özgür hissettiyordu.
No pressure.. I felt really free around her.
Boynunun etrafında donmuş bir kan gölü olmalıydı yarım litre kadar.
There should have been a pool of frozen blood around the neck, maybe as much as a half quart.
İğrenç yiyecek otomatının etrafında acısızca tıkınıp duruyordu.
He was running around and pain-free and scarfing down all that disgusting vending machine food.
Yani etrafında dönen bir odadan içinde bir şeyler döndürdüğün bir odaya geçiş yaptın.
Oh, so, uh... so you went from a-a room that was spinning to a room for spinning.
Atletini kaldır ve etrafında dön.
Lift it up and turn around.
Kendine geldiğinde etrafında seyirci olmasın istersin dedim.
I figured you wouldn't want an audience when you came to.
Çevrenin etrafında çok sayıda ceset bulduk.
We found a number of dead bodies surrounding the perimeter.
Ama kimse elinde eşşek kadar bir üçlüyle ve etrafında çıplak keşlerle Anderson Finans'ın düzenlediği bir partide yakalanmıyor, Joe.
But not everybody gets caught smoking an industrial-sized blunt surrounded by naked cokeheads at a party being hosted by Anderson Financial, Joe.
Pek çok erkek dişi Folterseele'nin etrafında kendine hâkim olamaz.
A lot of men can't control themselves around the female Folterseele.
Şimdi de kendi etrafında daireler çiziyor.
Now, it's just going round in circles.
Artık koca adamın etrafında dönen uydular değiliz.
We're not your satellites anymore, spinning around the big man.
Neden kasabanın etrafında üstü açık arabayla geçit töreni düzenlemiyoruz?
Why don't we just throw her a parade, have her ride around town in a convertible?
- Ah, prenses, etrafında asılı oldum. Bu vaiz ile çok uzun.
- Oh, princess, you've been hanging around with that preacher too long.
- Etrafında bu lanet otobüse çevirin.
- Turn this damn bus around.
Tanrım, senin etrafında o kadar çok dolanıyordum ki, sanki ikinci bir gölgen varmış gibiydi.
God, I used to follow you around so much it was like you had a second shadow.
Küçük Bruce'u etrafında döndürüyorum.
I've got little Bruce wrapped tight around it.
Küçük Bruce'u etrafında oynatıyorum.
I've got little Bruce wrapped tight around it.
Dozer-pad'e göre son 90 saniyedir 4 tane iş arkadaşın senin masanın etrafında.
According to your Dozer-pad, four of your coworkers have been gathered around your desk for the last 90 seconds.
Sürekli garip garip onun etrafında ve onu strese sokuyor.
Why? He's always weird around her and it stresses her out.
Terry, Sharon'ın etrafında olmasının garip olduğunu söylüyor.
Terry says he gets very awkward near Sharon.
Etrafında gördüğün her şey... Tanrı'nın eseri. " derdi.
Everything you see around you... is the work of God. "
Beni onların etrafında görmek istemeyen sendin ve şimdi de kavgaya tutuştun ve birden ekipte bana ihtiyacın oldu. Pek çok açıdan ironik geldiğinin farkındayım.
You were the one who didn't want me around them, and yet you were the one who got into a fight, and now all of sudden you need me on the team.
Evet, önce etrafında, sonra da geminin arkasında saklanırdın.
Yeah, more like once around and into the side of the ship.
- Etrafında bir şey var mı?
- Is there anything around it?
İnsanların etrafında olmasını seviyorsun işte.
You like being around people.
Son iki sene içerisinde, Owen'ın evinin sekiz kilometre yarıçapında etrafında bulunan tüm araziler aynı şirket tarafından satın alınmış, Jay Stern Yatırımcılık.
all of the properties within a five-mile radius of... Owen's house were purchased over the last two years by the same property developer :
Bak... Şu an fırtınanın tam göbeğindesin ve etrafında girdap gibi dönen hayatından başka bir şey görmüyorsun.
Look... you're in the eye of the tornado right now, and you can't see anything but your life swirling around you.
Condé'nin Mary'nin etrafında
You've seen Condé buzzing
Bakıyorum hâlâ Kenna'nın etrafında süzülüyorsun.
I see you're still hovering near Kenna.
Senin etrafında, kaza diye bir şey olmaz.
Around you, there are no accidents.
Amaç topu direğin etrafında çevirmek. Şöyle atıyorsun.
The point is to get the ball all the way around the pole, so you hit it like this.
Ama bazı sinsi muhabirler senatörün etrafında dolanmaya başlayınca... -... işler sarpa sarmaya başladı.
But things were dicey due to some nasty reports swirling around about the Senator.
- Kaykay parkında etrafı kolaçan eden adamdı.
The guy that was snooping around the skate park.
İkinizin etrafında bir balon yarattım bir şey yapmadınız ama onun içinde boğuldunuz öldükten sonra bile sizi korumaya çalıştım ikinizin de benden nefret etmesine şaşmamalı çünkü içinizdeki Langston'lardan hep nefret ettim zayıflıktan sonunda her şeyim açık, derinlerde bir yerde daima ikinizden de nefret ettim.
I created a bubble around you both, and you did nothing but suffocate in it. Even after death, I tried to protect you. No wonder you both hate me.
Etrafımda beyaz bir kadın bağırmaya başladığında şu ana kadar sonu hiç iyi bitmedi.
A white woman screaming anywhere in my vicinity never turns out well.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]