Karar verilmiştir Çeviri İngilizce
346 parallel translation
Mevz-u bahis kanun maddesi uyarınca sanık Andre Joquin'in Paris'te halka açık bir yerde idamına karar verilmiştir.
... in application of the aforesaid articles... Andre Joquin is sentenced to die... in a public place...
Bir yıl hapis ve 3000 frank para cezasına karar verilmiştir.
You are hereby sentenced to one year's imprisonment and 3000 francs'fine.
Artırım hakkındaki tasarının önemi düşünülerek oybirliğiyle maddeler hakkında beş dakikadan fazla konuşulmamasına karar verilmiştir.
Owing to the urgency of the deficiency bill, there's a unanimous agreement - - That no senator will speak for more than five minutes on any section.
Karar verilmiştir öyleyse.
It's decided then
O zaman karar verilmiştir.
Then it is decided.
Siz karar verirseniz, karar verilmiştir.
If you decide it, all is fine.
İntihar varsayımına ters düşen başka bir şey olmadığı için... bu soruşturmada merhumun kendisini öldürdüğüne karar verilmiştir.
Since there is nothing to conflict with the presumption of suicide, this inquest rules that the deceased died by his own hand.
Burda olduğununu Lina'dan saklayın. Karar verilmiştir.
Don't let Lina know she's on the lot.
Karar verilmiştir.
So, the decision is made.
Karar verilmiştir.
That decides it.
Askeri mahkeme üyelerinin üçte ikisi kapalı oylamada suçlu oyu vermiştir. Sanığın ordudan atılmasına ve her türlü ödeme hakkının elinden alınmasına,.. ... ayrıca bir yıl boyunca Leavenworth Hapishanesi'nde ağır hapis cezasına çarptırılmasına karar verilmiştir.
Upon secret ballot, two-thirds of the court-martial concurring the accused is to be dishonorably discharged from the service of the United States to forfeit all pay and allowances due or to become due and to be confined at hard labor at Leavenworth Disciplinary Barracks for a period of one year. "
Güzel. Karar verilmiştir.
It's decided, then.
Vivarlı Rodrigo Diaz'ın, krallığın yüksek şahsiyetine küfrettiğine ve ömür boyu sürgüne gönderilmesine karar verilmiştir.
"has outraged the Royal Personage and is hereby exiled for life. " He has been accorded nine days from this day...
Bugünden itibaren dokuz gün içinde yanına hiçbir silahlı birlik almadan, yalnız olarak krallığı terketmesine karar verilmiştir.
"in which to depart from the realm, alone and without men at arms. " All his property, his goods, his lands and his privileges...
O zaman karar verilmiştir.
Then it's decided.
Karar verilmiştir, o zaman.
It's settled, then.
Ben çalışacağım, karar verilmiştir!
I'll start working, that's definite
- O zaman karar verilmiştir.
- Then it's settled.
Bu karar verilmiştir.
It's decided.
Karar verilmiştir.
It has been decided.
Karar verilmiştir.
Have it fixed up.
Köylüler tarafından ortaklaşa kullanılmakta olan suyun duruşma sonuna kadar gene ortaklaşa olarak kullanılmasına mahkememizce ihtiyat tedbiri olarak karar verilmiştir.
"The tribunal has decided that the water is a communal resource " and can be used as such until the court case is over.
Tahkikat sonucunda dava mevzusunun Osman Kocabaş'ın tapulu arazisi dâhilinde çıktığı anlaşıldığından önce onun tasarrufu altına verilmesine karar verilmiştir.
"Our findings prove that the spring is on Osman Kocabas'land, " therefore he has first claim to the water. " Put the dam back.
Thomas Becket, Canterbury eski başpiskoposu, tanrı ve onun kilisesi için şehit olan Thomas Becket, bundan böyle onurlandırılmış, ve bu krallıkta, kendisine bir aziz olarak dua edilmesine karar verilmiştir.
Thomas Becket, former Archbishop of Canterbury, and martyr to the cause of God and his church shall henceforth be honored and prayed to in this kingdom as a saint.
Ceza Kanununun 265. maddesinin 12. fıkrası uyarınca Sanığın tutuklanmasına ve 3 gün hapis cezasına karar verilmiştir.
... Pursuant to § 265 / 1 / 36 paragraph 12 of the Criminal Law, the defendant Henry Beranek is sentenced herewith to three days imprisonment.
Bu sebepten, Amerika ve Japonya arasında karşılıklı işbirliğine ve Güvenlik Antlaşması'nın sonuçlandırılmasına karar verilmiştir.
Therefore, the motion is carried to seek approval for the conclusion of the Treaty of Mutual Cooperation and Security between the United States and Japan.
Bu yüzden sanığın idam edilmesine karar verilmiştir.
"Therefore, we condemn him to be hung by the neck until dead."
Kolları ve bacakları gövdeden ayrılmak suretiyle idamına karar verilmiştir!
He is sentenced to be quartered!
Sosyal gruba katılmasına ve muayeneden geçirilmesine komitece karar verilmiştir.
The Group and medical reports will be considered at the resumed hearing of this committee.
Yargılanmaya ehil olduğunuza karar verilene kadar eyalet akıl hastanesine teslim edilmenize karar verilmiştir.
The law provides that you may be committed to a state institution to determine if and when you are competent to stand trial.
Vivarlı Rodrigo Diaz'ın, krallığın yüksek şahsiyetine küfrettiğine ve ömür boyu sürgüne gönderilmesine karar verilmiştir.
King of Castile, Leon and Asturias, be it known that Rodrigo Vivar has outraged the Royal Personage and is hereby exiled for life.
Bugünden itibaren dokuz gün içinde yanına hiçbir silahlı birlik almadan, yalnız olarak krallığı terketmesine karar verilmiştir.
He has been accorded nine days fromthis day in which to leave this realm, alone and without men-at-arms.
Dar ağacına asılarak ölüme terk edilmene karar verilmiştir.
You are condemned to be hanged by the neck until dead.
Her neyse, eylem tarzımıza karar verilmiştir.
Anyway, the course of action has been decided.
Karar verilmiştir.
Verdict.
Beyler, o halde karar verilmiştir.
Gentlemen, that settles it.
Karar verilmiştir. Bayan Eunice Long'un Topeka yıllık konserve yapma yarışmasında mavi rozeti takmaya hak kazandığını ve Tanrı'nın takviminin 103. yılı boyunca üretilecek tüm şeftali konserve ve / veya reçellerinde resim ve isminin "Topeka Kraliçesi" olarak yer alacağını ilan ediyorum. "
Be it resolved therefore that Mrs. Eunice Long has been declared the blue ribbon winner of the annual Topeka canning festival, and that throughout the Year of Our Lord one-aught-three, all preserved peaches, be they canned and / or jarred,
" asılarak idam edilmesine karar verilmiştir...
" to death by hanging...
.. olarak karar verilmiştir.
.. of imperial justice hereby sentence you,
Oybirliği ile karar verilmiştir ki daha fazla alınacak tedbir kalmamıştır.
THEN IT'S UNANIMOUSLY AGREED THAT THE COMMITTEE RECOMMEND
"eğitim ocağına döndürülmesine karar verilmiştir."
"into a training camp for our young athletes."
- Karar verilmiştir.
- It's decided.
Karar verilmiştir, Mohammed'e Büyük İnsan gidecek.?
Then the mountain shall go to Mohammed?
Karar verilmiştir.
It is decided.
12 Haziran 1989 ile 13 Haziran 1900 tarihli yasalarda da olduğu gibi 31 Aralık 1842 tarihli yasanın 2. bendi ve 1 Kasım 1867 tarihli serbest dolaşıma ilişkin yasanın 3. bendine uygun olarak, Berlin bölgesini takiben Charlottenburg, Neukölln, Schöneberg, Wilmersdorf, Lichtenberg ve Stralau'nun yanı sıra Friedenau İdari Bölgesi, Schmargendorf, Tempelhof, Britz, Treptow, Reinickendorf, Weissensee, Pankow ve Tegel'den sınır dışı edilmenize karar verilmiştir.
In accordance with Clause 2 of the law of December 31, 1842, and Clause 3 of the law relating to freedom of movement dating from November 1, 1867, as well as laws dating from June 12, 1889, and June 13, 1900, I decree your expulsion from the following districts of Berlin : Charlottenburg, Neukölln,
Tanımlı bölgeler içerisinde bulunmanıza ya da 30 Temmuz 1883 tarihli Genel Devlet Yönetimi Yasasının 132. bendinin 2. paragrafına uygun olarak belirtilen süre bittikten sonra geri dönmenize ve buna istinaden toplam 100 marklık cezaya çarptırılmanıza, bu miktarın ödenememesi halinde ise 10 günlük hapis cezasına çarptırılmanıza karar verilmiştir.
Should you be found within the described area or return thereto after expiry of the appointed period, in accordance with Clause 132, Paragraph 2 of the General State Administration Law dating from July 30, 1883, you will be fined the initial sum of 100 marks, or, in the event of inability to pay, be sentenced to 10 days'imprisonment.
Evet, karar verilmiştir!
Yeah, that's it!
- Karar verilmiştir.
- I've already made the decision.
Michael Blomberg'in mahkûmiyetinin devamına karar verilmiştir.
The conviction of Michael Blomberg stands.
Askeri Ceza Kanunu'nun, 142 ve 143. maddesine göre iki buçuk yıl çalışma kampında, çalışma cezası verilmiştir karar hemen uygulanacaktır.
Under Articles 142 and 143... Of the Military Penal Code, Is sentenced 2.5 years of forced labor.
Karar verilmiştir.
It is so ordered.