Katılın Çeviri İngilizce
5,641 parallel translation
Lütfen, bize katılın.
Please, come join us.
Bayan Vissarionovitch içeri alın, sonra gelip bana katılın.
Take Mrs. Vissarionovitch insibe. then come and join me.
# Bize katılın, sayınızı arttırın. #
"Join us and raise your figure."
Şimdi, lütfen Tanrı'ya dua ederken bize katılın...
Now please join us in prayer as we ask God...
Mitinge katılın!
Do attend the rally.
Mitinge katılın!
Attend the Change Rally.
Mitinge katılın!
Come for Change Rally!
Lordum, lütfen bize katılın.
My lord, please join us.
Kardeşim Michiyuki başbakanın köpeği olup bu savaşa katılınca bunu canıyla ödedi.
Since my brother Michiyuki had become the chancellor's dog and joined this war He paid it with his life
Çocuğunuzla bir oyun mu oynamak istiyorsunuz okul öncesi elişi zamanında ona katılın.
You wanna play a game with your kid, join him for craft time at preschool.
Şehrin en zevkli insanları arasında, enfes ve gizemli yiyeceklerle Damak zevkinizi tatmin etmek için bize katılın.
"Join us to indulge your palate for the darkest of delicacies, among the city's most refined aficionados."
Açık yakalamak istediğimden değil de, manyak bir katil 15 yılını çatı katında geçirecek. Sizce de kilerden yiyecek çalmaktan daha çirkin şeyler yapmak istemez miydi?
Not that I'm trying to pick holes, but in the 15 years a deranged killer spends hiding in the attic, you'd think he'd want to do something a little more heinous
Katılırsın herhalde.
Thought you might want to sit in.
Sheldon, Amy, siz de bize katılır mısınız?
Sheldon, Amy, will you please come join us?
Sonra bir keresinde birisi kısa bir ankete katılır mısınız diye sordu ve ben meşgulüz dedim ama değildik.
Oh! And then, one time, someone called asking us to participate in a short survey, and I told them we were busy, but we weren't.
Bu arada Teğmen Delgado, suratınıza gülümseme yerleştirecekse hastalıklı mizahınıza ben de seve seve katılırım.
However, Lieutenant Delgado, I'd happily attend to your ill humour if it put a smile on your face.
Grubun liderinin adı yarı bodrum katı demekken zengin olmayı nasıl umarsın?
How can you expect to get rich, when the leader's name means semi-basement?
Bize katılırsan sadece intikamını almış olmayacaksın aynı zamanda Amerikan Tarihi'nde yeni bir bölümün yazılmasına yardım etmiş olacaksın.
And if you join us, you will not only have your revenge, but you will help write a new chapter in American history.
Sanırım Bay Reese'e katılırsınız.
I suppose you'll be joining Mr. Reese.
Detroitli kırk katır ile köylü kırk satır arasında kaldın. Hiç yapmayacağını söylediğin halde eroin kaçakçılığı yapıyorsun.
You got yourself caught between a Detroit rock and shitkicker hard place, trafficking in weight like you said you never would.
Bize katılır mısın?
You care to join us?
Savaşımızı ve bu kızın çok istediği kurtuluşu verirken bize katıl ki, onun kanı hayatın fedakarlık olduğu mesajını babana versin.
Join us as we wage our holy war and give this girl the salvation she so richly deserves so that her blood can serve as a message to your father that life is sacrifice.
Ama halkın binlerce yıl boyunca bundan bin kat beter durumları bile atlattı sizde bir şey var.
_ _
Bize katılır mısın?
And would you mind joining us?
Ve önümüzdeki dakikalarda takınacağınız tavır onlara katılıp katılmayacağınızı belirleyecek.
And how you cope in the next few moments will determine whether or not you join them.
Bir dakika bize katılır mısınız?
Would you mind joining us for a second?
Bu videonun gösterdiği seçim sahtekarlığı ve suça katılımınızın üstünü örtmeye devam etmeniz.
The election fraud this video depicts and the ensuing cover-up you participated in constitutes an ongoing crime.
Ya da benim takımıma katılırsan elmanın düşüşünü Newton ile birlikte izleyebilirsin.
Or you can join my team and you can watch the apple fall with Newton.
Bu kısmın korkunç şekilde bilimsel olmadığını biliyorum, ama senin katılımın çok önemli.
I know this part of the process isn't terribly scientific, but your involvement is crucial.
Bana katılır mısın?
Would you care to join me?
Bize katılır mısınız?
So, will you join us?
Bu ulusal bir proje. Ama inanıyoruz ki bu girişim kapıları açmamızı sağlayacak ve katılımınızı memnuniyetle karşılayacak.
Yeah, this is a U.S. project, but I believe our... our best approach is to open our doors to welcome your participation.
Senin katılımın tam olarak neydi?
What was your involvement exactly?
Neredeyse geçen yılın bu dönemlerinden beri bu tip bir partiye katılmamıştım.
I haven't been to one of these since... last year around this time.
- Bana katılır mısın?
Care to join me?
Clark'ın yerine mangaya katılıyor. - Tanıştığımıza sevindim çocuklar.
He'll be joining us on squad to replace Clarke.
Evet, Richard'a katılıyorum. Gelip bizimle çalışmalısın.
Yeah, I agree with Richard, you should come work for us.
Onlar bizim ligimizde ve son 7 yıldır play-off'lara katılamıyorlar belki bu yıl onların yılı olur diye düşündüm.
They're in our conference, and even though they haven't been to the playoffs in like the last seven years, I think this could be their year.
Bu cihaz konferans katılımcılarını nasıl koruyor?
How does this device protect the conference attendees?
Şimdi, Mr.Best'i bu adamın çalışmalarına katılıp Mr.Swift'e karşı yürütülen bir kampanya'da çalıştığını düşünebilir miyiz?
Now, do we think Mr. Best, a hacker from the Star, do we imagine he has joined him in his campaign against the man Swift?
Kafamı boşaltmamın tek yolu bir tarikata katılıp, beynimi yıkatmak olurdu.
- THE ONLY WAY THAT I COULD GET MY MIND OFF THINGS WOULD BE TO JOIN A CULT AND GET MYSELF FUCKING BRAINWASHED.
Bütün derslere gider, hepsine katılır ve o yerin bize sunduklarını daha önce kimsenin yapmadığı gibi doya doya tadına varırdım.
I would go to every class, and I would attend every lecture, and I would feast on what that place has to offer like no one ever has.
- Öğle yemeğinde bana katılır mısın?
- Care to join me for lunch? - I...
Son birkaç aydır, tüm üçüncü katı baştan düzenledim elektrik tesisatı, ısıtma ve soğutma... Bu kızıl çama orijinal ihtişamını kazandırdım.
Over the last few months, I've remodeled the entire third floor... wiring, heating and cooling, restored this red pine back to its original glory.
Bak, bütük bir aracılık komisyonu gibi kaba Now, I'm not suggesting we be motivated şekilde motive etmek için değil ama düşündüm ki, kışın 17. saçma ayına bir adios dersin ve sıcak iklimlerde bir hafta için bana katılırsın.
Now, I'm not suggesting we be motivated by anything as vulgar as an enormous finder's fee, but I just thought you might like to bid adieu to our 17th straight month of winter and join me in sunnier climes for a week.
Nasıl oldu da katıldın?
How come you joined?
Özgeçmişine göre.. .. 10 yıl boyunca, Transamerica * giriş katında çalışmıssın. Ve günışığına alerjin var.
Well, it says here on your resume that you have 10 years in the trans America basement and an allergy to natural light.
Sonra belki siz de üst katta bize katılırsınız.
Then maybe you too can join us upstairs, right? You know what?
Bay Chase, size katılıyorum. Bu büyük bir yatırım. İsterseniz iş planlamasını tartışabiliriz.
Mr. Chase, I agree, it's a huge undertaking.
Oğlum yarın sokak takımına katıl işte.
- But now it's been officially verified.
Pekala, bütün katılımcılar, Carmela'nın sessiz sedasız gitmesine izin verilecek bir öğretmen olmadığını kabul ediyor olmalı.
Well, all presents agree that Carmela is one of those teachers you can't let go in silence, right?
katil 463
katılıyorum 578
katiller 205
katil o 25
katılmıyorum 104
katıl bize 24
katılmak ister misin 24
katil mi 30
katılıyor musun 47
katılabilir miyim 22
katılıyorum 578
katiller 205
katil o 25
katılmıyorum 104
katıl bize 24
katılmak ister misin 24
katil mi 30
katılıyor musun 47
katılabilir miyim 22