English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ O ] / Oc

Oc Çeviri İngilizce

802 parallel translation
Acıma duygusunu boğacak işkence alışkanlığı ve kanına kan isteyen Sezar'ın ruhu alıp cehennemden alev alev gelen azgın öç tanrıçası Ate'yi yanına "Öldürün!" diye bağıracak her yanda o haşmetli kral sesiyle ve salacak savaş köpeklerini ortalığa sarsın diye dünyayı bu pis cinayetin kokusu inim inim mezar dilenen insan cesetleriyle birlikte.
All pity choked with custom of fell deed. And Caesar's spirit, ranging for revenge, with Ate by his side come hot from hell, shall in these confines with a monarch's voice cry "Havoc!" And let slip the dogs of war.
Geri çekiliyoruz, OC üssüne dönüyoruz!
General retreat! OC returning to base!
Orduda da böyledir bir tuzağa düşünce herkes kendini kurtarmaya bakar.
It's army orders. When all is lost, an OC saves himself.
Doktor, öç falan almıyorum.
Doctor, this is not revenge.
Burada Willy Brandt'ı yalanlayan yazıları ve gamalı haç sembollerni görüyoruz. Mesela bize dilini gösteren şu öç arayıcı veya onun şu iskandinav ortağı.
As you can see, this inscription, these symbols, they all contradict Willy Brandt, as well as this revenge-seeker, who shows us his tongue, or his Scandinavian associate.
1879 yılında, Yale Üniversitesi'nden OC Marsh, Wyoming'in Jurasik yatağından çıkan, bilinen ilk türleri tanımlamıştır.
In 1879, OC Marsh of Yale University described the first known species from the Jurassic beds of Wyoming.
Hocam, Uçan Kaplan'ı bana da öğretin sizin yerinize öç alayım!
Master, you can teach me the "Flying Tiger" style,... and I'll get rid of him.
"Öç almayacaksın. Halkından birine kin beslemeyeceksin."
"Dust thou art, and unto dust thou shalt return."
Ama senden öç almak için ona ihanet eder miyim?
But do you think I'd betray him to your vengeance?
- Sen de öç alacaksın.
- So you're striking back.
Tanrım, ilan etmeksizin saldırıya geçtilerse bu resmen öç almadır.
My God, if they've attacked without a declaration of war, then it's vengeance.
Acımazsızca öç alma.
No quarter. Vengeance.
Sen benden öç alıyorsun.
You're just nursing a spite.
Tüm nefret ve öç duygularım beni terk etti ya sen içinden atabildin mi?
All the hate and revenge has left me but is it all out of you?
- Öç alma fikriyle silahı aldın.
- You took the gun with the idea of getting even.
Bu herifin günahları korkunç olmasına korkunç ama öç almış olur muyum, ruhunu arındırırken, büyük yolculuğa hazırken vursam?
But in our circumstance and course of thought'tis heavy with him. And am I then revenged to take him in the purging of his soul, when he is fit and seasoned for his passage?
Dinle Laertes, eğer sevgili babanın ölümündeki gerçeği arıyorsan, dost, düşman dinlemeden, bu işte kazanan kim, kaybeden kim demeden gözü kapalı saldırmak mı senin öç alma yolun?
Laertes, if you desire to know the certainty of your father's death, is it writ in your revenge that, swoopstake, you will draw both friend and foe? - None but his enemies.
Öç almak için.
Just for spite.
Öç almak için mi?
Was it vengeance?
Sana Wakefield'ların nasıl öç aldıklarını göstereceğim.
And I'll show you what Wakefields pay for pearls.
Belki de bu şekilde babandan öç alıyordun.
Maybe you get back at your dad that way.
Bugün, Yunanistan öç alacaktır tüm Asya bizim olacaktır, onun zenginliği bizim avuçlarımızda tüm uğraşlarımız sona ermiştir.
This day, Greece will be revenged, all Asia will be ours, its riches in our hands, and all our labours ended.
Kısa bir süre sonra, öç almak için saldırdılar.
And with his dying oath, he swore he'd be avenged :
Öç alacağım.
This is my revenge!
Adams için ne yazık ki, öç alma tatlı sonlanmadı, çünkü sonunda suçunun bedelini ödedi.
Unfortunately for Mr. Adams, revenge was not sweet, for he ultimately paid for his crime.
Ragnar'ın istediği öç, yas değil.
It's revenge Ragnar wants, not mourning.
Bazen kimin nasıl öç alacağını asla bilemezsin.
Everybody steps on somebody else's toes sometime.
Biliyor musun, Çavuş, delikanlıyı benden öç almaya çalıştığı için suçlamıyorum.
You know something, Sergeant, I don't blame the kid for trying to get even with me.
- Sevgili kardeşler..... kimseden öç almayın, çünkü şöyle yazılmıştır çünkü şöyle yazılmıştır... -... düşmanın acıkmışsa... -... düşmanın acıkmışsa...
- Dearly beloved avenge not yourselves, for it is written for it is written if thine enemy hunger...
Bu adamlar öç almaya kalktılar. Doğru mu? Doğru mu?
right?
Morali bozulmuş bir güruhu, öç almak isteyen askerlere çevirecek.
It will turn a demoralized mob into avenging soldiers.
Öç alma uğraşınız yüzünden geleceğinize sırt çeviriyor geçmişinizin içinizi kemirmesine izin veriyorsunuz.
This... This studying on revenge is just Turning your back on the future
Sen öç almayı Tanrı'ya havale et.
Take vengeance in the name of God!
Öç al, affet.
"Get revenge." "Forgive."
Böylece kanlı öç almanın son rotasını çizmiş olursun. Ve bakarsın senin evreninde nasıl bir değişime neden oluyor.
Let bloody vengeance take its final course, and see what difference it makes to this universe of yours.
Kain'i her kim öldürürse ondan yedi kere öç alınacaktır.
Whosoever slayeth Cain... vengeance shall be taken on him sevenfold.
Bu öç alma değil.
This isn't vengeance.
Öc benimdir. ´
Vengeance is mine.
Öc benimdir ;
Vengeance is mine.
Şimdiyse iftira atarak, öc alıyorsunuz
Now you're trying to incriminate us
Öç almaktan başka bir şey düşünemiyordu.
Now she could think only of her vengeance.
Eğer polise gidersen, öc almaya gelirim.
If you go to the police, I'll get back at you.
Her intihar eyleminde, bir parça öç alma duygusu vardır.
In every suicide, there's an element of revenge.
Clermont Polis karargâhındaki bir günü hatırlıyorum da adamın biri bana, "Öç almak istiyor musun?" diye sordu.
"but we'll never tell you his name." I said, "I already know who did it." I told him the name.
"Eğer öç almak istiyorsan bizimkiler ve ben onu sana getireceğiz ama sana ismini asla söylemeyeceğiz."
"Nobody," I replied. "I just figured it out. " So don't bother taking revenge. "
"Bu yüzden öç alma zahmetine girişme."
How can you live with that?
Billy öç almak istiyor.
Billy wants revenge.
Öç almak istiyorsan, işte buradalar.
Take it up with them if you dare
İş aramaya geldiğinde kendisini nazikçe kapı dışarı ettim öç almak için de bu hediyeleri getirdi.
I put her off when she came looking for work, so she's given me these presents to take revenge.
"Öç benimdir der Tanrı."
"Vengeance is mine, saith the Lord."
Hiç yanımızda olmadığı için babamdan öç almak istiyordum.
I just wanted to get back at Pa for never being around.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]