Uslu Çeviri İngilizce
4,727 parallel translation
Ona evlilik sözleşmesini unutursa benim de uslu duracağımı söyleyin.
Tell him to forget the prenup, and I'll be good.
Bak, sana söz veriyorum, uslu bir çocuk olacağım.
Look, I promise you, I'll be a choir boy, okay?
Dilsiz uslu bir çocuk.
A mute choir boy.
Çok uslu olacağını söyledi. Sadece bir kez daha gelmek istiyor.
But he said he'll be a choir boy and it's one more shift.
Uslu bir çocuk olup bana hardal getirir misin?
Will you be a doll and get me some mustard?
Uslu duracaklardır.
They will be on their best behavior.
Umarım Bates uslu duruyordur.
I hope Bates is behaving himself.
Şimdi gidip gençlerin uslu durup durmadığına bakmam gerek.
But I'd better check to see that the young men are keeping the peace.
O zaman... burada yaşaması için uslu, İrlandalı bir işçi kız mı getireyim?
So... should I bring a nice Irish working girl to live here?
Tamam o zaman, ben yokken babanla uslu duracağına söz vermelisin.
Ok, well, then you need to promise that you're gonna be a good boy for Daddy while I'm gone.
- Uslu duracak mısın? - Evet.
Will you behave yourself?
Uslu bir çocuk olmaya devam et, tamam mı?
You keep being a good boy, ok?
Ya uslu kız olmak istemiyorsam?
And what if I don't feel like being a good girl?
Arkadaşlar, uslu durun!
You guys, behave!
Belki bu seferki daha uslu bir şey olur.
Maybe this one will be a little better behaved.
Uslu bir attır.
He's a nice horse.
Uslu oğlum.
There's a good boy.
Bana da her yıl Noel vakti tatlı, şişman, yaşlı bir adamın uslu duran küçük çocuklara hediyeler getirdiği söylendi.
And I was told, every year about Christmastime, a fat, jolly old man delivers toffees to good little girls and boys.
Benim için uslu dur, anlaştık mı?
You be good for me, okay?
Hey. Ya uslu olun yada dayak yersiniz.
Hey, it's either peace or a clattering.
Uslu kız.
Good girl.
Ne yapmak istediğine karar vermen için kısa bir zamanın var, uslu olman gerektiğini anlamak için kısa bir zamanın var, ama ben yeterince sıkıldım.
You need a little time to figure out what you want to do, you need a little time to figure out if you can behave, but I have had enough.
Ne istersen yapacağım, uslu olacağım, söz veriyorum.
I'll do whatever you want, I'll be nice, I promise.
David, eğer uslu durursan seninle- -
Um, David, I'll play army men with you... ohh!
Uslu duracağım.
I'll be good.
Doğru seçimi yaparsan, uslu durursan aramız iyi olur.
You make the right one, you play nice, and it's good between us.
Pekâlâ, dinle, burada uslu uslu otur ve biz gelmeden tuvalet işini bitir.
All right. Listen, be a dear and finish that before we get back.
Uslu bir kız ol ve silahı al.
Be a good girl and take the gun.
Ekipten duyduklarıma göre yönetmen dün gece uslu durmamış.
According to crew scuttlebutt, the director tried some funny business last night.
Ellerin uslu dursun.
Just keep your hands at your sides.
Bana bak, uslu dursan iyi edersin.
you'd better not put up a fight.
Uslu çocuk ol, yatağına dön hadi.
Be a good boy, go back to your bed.
Uslu dur.
Be good.
Uslu durmayan hastalarla başka çıkmak için özel bir yöntemleri vardı.
They had a special way of dealing with patients who didn't cooperate.
Uslu durmayan hastaları cezalandırmak için eski bir hastane efsanesi olan bir canavarı kullanıyorlar.
They're using an old hospital legend about a monster to punish patients who don't cooperate.
Uslu dururum.
I'll just be on my best behavior.
- Seninle tanışmadan önce..... kilisesine giden uslu bir kızdım.
I was a good, churchgoing girl before I met you.
- Adeline, uslu dur lütfen.
Adeline, behave, please.
Uslu durun ve sessiz olun.
Be good and quiet.
Söz veriyorum, uslu duracağım.
I'll be good as gold. I promise.
- Söz veriyorum uslu duracağım.
- I promise I will... I will behave.
Birazcık daha uslu kız olup burada bekler misin?
Can you be a good girl and wait a little longer?
Uslu köpek!
Good dog!
Haniymiş uslu köpecik?
Who's a good puppy?
Kai, bugün uslu bir çocuk oldun değil mi?
Kai, you still a good boy today, right?
Son zamanlarda Locos'larla Üçüncü Cadde'lerin uslu durduğunu sanıyordum.
Damn. I thought it had been quiet Between the Third Streeters and the Locos lately.
Şimdi git, uslu çocuk ol.
Be a good boy.
Söz veriyorum uslu olacağım.
I promise I'll be good.
Çok uslu bir çocuksun.
Aw, such a good kid.
Uslu dur!
Just simmer down.
Sen şimdi benim tüm paramı geri ver ben de uslu uslu gidip bankaya yatırayım. Çok pişmanım.
I feel terrible.