Yemini Çeviri İngilizce
1,908 parallel translation
- Ne yazık ki gizlilik yemini ettim.
- Alas, I am sworn to secrecy.
Bu yüzden kendisine sadakat yemini eden kişileri seçti.
So he chose those who'd sworn allegiance to him.
Ve yaşadığın süre içerisinde Camelot'a bağlılık yemini ediyor musun?
And do you swear allegiance to Camelot now, and for as long as you shall live?
Kim Ik Hee, yemini unuttu.
Kim Ik Hee has forgotten the oath
Eğer biz yedimiz bu kanlı yemini yapmamış olsaydık,
If the seven of us didn't make this oath with blood
Birleşmiş bir Chosun inşa etmek için ettiğin yemini unutma.
Don't forget the oath to build a united Chosun
- Ettiğin yemini tutuyorsun.
- You swore an oath.
Tam orada, mahzenin karanlığında iki şövalye bir şatoda tutulmakta olan bir prenses için sadakat yemini ettiler.
And there, in the darkness of the cellar, two knights pledged devotion to a princess who was trapped inside a castle.
Her ne kadar Majesteleri'nin hükümdarlığına bağlılık yemini etmiş olsanız da herkesi ikna etmeyi başaramayacaksınız!
Though you have solemnly vowed yourself loyal to His Majesty's Court, you will not be able to convince everyone!
Bekaret yemini var.
She's taken a vow of celibacy.
- Hükümet bana gizlilik yemini ettirdi.
- The government swore me to secrecy.
Ben gizlilik yemini ettim.
They are protected by my oath of confidentiality.
Bazı rahipler sessizlik yemini ederler.
Some monks took a vow of silence.
Bekaret yemini ettiğimi biliyorsun.
You know I made an abstinence pledge.
- Yemini unutmuşsun.
You forgot your bait.
O etmiş olduğun Hipokrat yemini unuttun mu acaba, hani hastalarınla ilişkiye girmemek hakkında olan?
Have you forgotten about the Hippocratic oath you took, about not fucking your patients?
General, bu yemini defalarca tekrarlamıştı.
General's oath has been repeated many times
Sen ve ben bu yüzden sadakat yemini etmedik mi?
Isn't that why you and I signed those loyalty oaths?
Elsa, gizlilik yemini ettim.
Elsa, I was sworn to secrecy.
Ordunun bir yemini var.
The army swore an oath.
Führer'e vermiş olduğumuz bir yemini size hatırlatmaya gerek yok sanırım.
I don't need to remind you that we've all sworn an oath to the Führer.
Askeri Onur Yemini'ne aykırı değil mi?
Isn't that against your military code of honor?
Şimdi kiliseye gidip Devon'la evlilik yemini ettiğinde tüm dünyada kırılan kalpler olacak.
And when she gets up there and says those marriage vows to Devon there will be hearts breaking all over the world.
Usta'mız öldürüldüğünde sessizlik yemini ettin.
When our master was killed, you took a vow of silence.
İzci yemini neydi?
What's the boy scout motto?
Tüm kanıtlar bu adamı gösterecek. Düzmece e-postalar, telefon kayıtları... Yemini Bankasındaki hesabına yapılmış yüklü bir para transferi de bu kanıtlara dahil olacak.
The evidence trail implicating him will include fabricated e-mails, phone records, and a large wire transfer to his account via our favorite Yemini bank.
Bu yemini çiğnemek iki yüzlülüğün en beteri olsa gerek.
And failing to honor that oath would be the worst kind of hypocrisy.
# Hatırlayın ettiğimiz # # Çimenli köprüdeki yemini #
Remember our oaths at the grassy bridge.
Haydi ama, bu Hippokrastik Yemini'nin bir parçası değil mi?
Come on, isn't it part of your Hippocrastic Oath?
Sana sonsuz sadakat yemini edebilirler.
They could swear their undying loyalty to you.
Süvariler, krala bağlılık yemini ettiler.
The Carabinieri swear loyalty to the King.
Dağların başka yemini var.
These mountains have different oaths.
Hipokrat Yemini.
The Hippocratic Oath
Bu Hipokrat Yemini var ya, elimizi kolumuzu bağlıyor!
This Hippocratic Oath - It's really done us in!
Bu bağlılığı kabul etmeyi istiyorsanız,.. ... sizin vaftizinizdeki vaatleri göz önüne alarak,.. ... günahlardan vazgeçip bağlılık yemini edin.
If you're willing to assume this commitment, mindful of the promises made at your baptism, renounce sin and make your profession of faith.
Resmi yemini sonra hallederiz.
We'll have a formal swearing in later.
Ben gizlilik yemini ettim.
Confidentiality protect them.
"Bağlılık Yemini", tüm o saçmalıklar.
"Pledge of Allegiance," all that bullshit.
Ve hiçbir şey beni, Arayıcı'yı Halkın Sarayının kapılarında kalabalığın önünde Lord Rahl'ın elinden tutup, ölümsüz sevgisi üzerine sadakat yemini ederken görmek kadar mutlu edemez.
And nothing would please me more than to see the Seeker stand at the gates of the People's Palace, and there before the multitudes take the hand of Lord Rahl and pledge his undying love and fealty to him.
Böylece Michael, D'Haranları kahraman ilan etti herkes de Rahl'a sadakat yemini etti.
Michael declares the D'Harans heroes, and everyone pledges their allegiance to Rahl.
Hatırlarsan Giller daha önce Confessorlere bağlılık yemini etmişti.
Remember, Giller once swore allegiance to thConfessors.
Onlara Rahl Evine bağlılık yemini ettirtebilir.
Make them swear their allegiance to the House of Rahl.
Calthrop'un açlığını dindirememeye başladığımızda gizlilik yemini etmiş en sadık askerlerim beni ormana zincirlediler.
And once the Calthrop's hunger couldn't be quenched, I had my most loyal men, all sworn to secrecy, chain me in the woods.
D'Haranlar, Darken Rahl'a sadakat yemini etmemin karşılığında tahtı bana bırakmayı kabul ettiler.
In exchange for swearing my allegiance to Darken Rahl, the D'Harans agreed to leave me on the throne.
Ve hiçbir şey beni, Arayıcı'yı Halkın Sarayının kapılarında kalabalığın önünde Lord Rahl'ın elinden tutup ölümsüz sevgisi üzerine sadakât yemini ederken görmek kadar mutlu edemez.
And nothing will please me more than to see the Seeker, stand at the gates of the People's Palace, and there, before the multitudes, take the hand of Lord Rahl and pledge his undying love and fealty to him.
- Rahl'ın yanında durup ona sadakât yemini etmemi sağlayacak.
- She's going to make me stand with Rahl and swear allegiance to him.
Aynı zamanda bağlılık yemini de edecektin.
Yeah, you might also put it that you made a commitment.
Demek Bay Kaplumbağa'yı buldun yoksa Randy kaplumbağa yemini mi yedi?
So did you find Mr. Turtle, or did Randy just get into the turtle food?
Bu çılgın ayinleri yapmak zorundasın, ve kabul edilmek için bu garip yemini ediyorsun.
You have to do these crazy rituals and say these weird oaths to get in.
Ve sizin sessizlik yemini ettiğinizi de biliyorum.
And I know you took an oath of silence.
Ne yemini?
What oath?
yemin 21
yemin ederim 1752
yemin ediyorum 138
yemin ettim 31
yemin ederim ki 107
yemin et 106
yemin ederim bilmiyorum 20
yemin eder misin 27
yeminle 42
yemin edin 17
yemin ederim 1752
yemin ediyorum 138
yemin ettim 31
yemin ederim ki 107
yemin et 106
yemin ederim bilmiyorum 20
yemin eder misin 27
yeminle 42
yemin edin 17