Alay etme Çeviri İspanyolca
341 parallel translation
Alay etme.
No te burles.
Benim gibi bir köylü kızıyla alay etme.
No te burles de una chica del campo.
- Benimle alay etme.
- Cathy, no te burles de mí.
Benimle alay etme.
No me tomes el pelo.
Alay etme benimle.
No os burléis de mí, os lo ruego.
- Alay etme.
- No diga eso.
Alay etme! Kendin biriktirmeliydin!
Vamos. ¿ En estos años no los has ahorrado?
- Alay etme adamla.
- Dejémoslo.
- Dinle. Tamam şarkı söylemek hakkın. - Ama alay etme.
Tienes todo el derecho de cantar, pero no de insultarme.
Benimle alay etme.
No te burles.
Benimle alay etme.
No se burle de mí.
Onunla alay etme. Niçin?
No te rías de él.
Ama büyükannemle alay etme.
Pero no se burle de mi abuela.
Benimle alay etme.
No te burles de mí.
Benimle alay etme!
¡ No te rías de mí!
- Alay etme lütfen.
- No te burles de ella, por favor.
Oh, Michelle, lütfen benimle alay etme.
Michelle, por favor, no te burles de mí.
- Kötü bir kader ha. - Alay etme.
Sí, un hándicap.
Bak, benimle alay etme.
No te burles de mí.
Ben sıradan ve zeki bir adamım, söylediğin her şeye inanırım. Sana yalvarırım benimle alay etme.
Soy un hombre sencillo, y si opto por creer lo que usted dice os suplico que no os burléis de mí.
Benim Norman baronlarım bundan dolayı kızıyor. Onlara göre, senin bu Sakson tarzın kendilerinin soyluluğu ile alay etme yöntemin.
A mis barones normandos les disgusta eso, creen que es tu manera sajona... de mofarse de su nobleza.
- Alay etme kendinle Stark.
- No se engañe, Stark.
Benimle alay etme!
¡ No te burles de mí!
- Alay etme benimle!
- Le ruego que no sea sarcástico.
Alay etme!
No te hagas el gracioso.
- Alay etme. - Etmiyorum.
- No te pongas sarcástico.
Alay etme.
Me tomas el pelo.
Lütfen alay etme.
Por favor no bromee.
Babamla alay etme.
No te rías de mi padre.
- Alay etme!
- ¡ No te burles!
- Alay etme.
- Sin sarcasmos.
- Alay etme benimle
No te burles.
- Benimle alay etme.
- No te burles de mí, muchacho.
. - Boş yere alay etme.
Malgastas tu sarcasmo.
Benimle alay etme.
No fastidies.
- Benimle alay etme.
- No te rías de mí.
Colby'nin umutsuzluğu ona bu göksel saçmalıklarla alay etme hakkını veriyor.
La desesperación de Colby le permite provocar a la no entidad celestial.
Benimle alay etme Dembo.
No se ponga sarcástico conmigo, Dembo.
Onunla alay etme.
No te burles de él.
Yıldızlarla alay etme dostum.
No se rían de las estrellas, amigos míos.
Benimle alay etme...
No te burles de mí... a mi edad...
Asla alay etme bir zenciyle Bir çekikgözle, makarnacıyla ya da bir Hans'la
Nunca se ría de un negro un Spic o un Wop o un Kraut
Ve asla alay etme...
y nunca se divierta de...
İki katın ebadında biriyle alay etme.
Nunca pelees con un sujeto que sea más grande.
- Alay etme.
- Debes de estar bromeando.
- Gelir vergisi kayıtlarım elinde. Ama seni onları almaya ikna etme şansım varken niçin parayla satın alayım ki.
Los registros de mis impuestos pero no tengo que comprarlos puesto que usted puede conseguírmelos.
Alayı komuta etme sıranız geldiğinde, muhtemelen gelecek, komuta edersiniz.
Cuando está al mando del regimiento... entonces mande.
Alay etme.
Déjate de bromas.
Alay etme orospu çoc...
Cínico hijo de...
Bilgiçlik taslama bana, alay da etme!
¡ No te burles de mí!
Tom, alay etme.
Tommy.
etme 17
etmeyeceğim 40
etmez 34
etmedin 20
etmedim 69
etmem 47
etmelisin 16
etmeyecek misin 23
alay mı ediyorsun 21
etmeyeceğim 40
etmez 34
etmedin 20
etmedim 69
etmem 47
etmelisin 16
etmeyecek misin 23
alay mı ediyorsun 21