Anladığımı sanmıyorum Çeviri İspanyolca
298 parallel translation
Seni tam olarak anladığımı sanmıyorum.
Quizá no te comprendí.
Bunu anladığımı sanmıyorum.
No sé si te entiendo.
- Anladığımı sanmıyorum.
- No creo comprender.
Sizi doğru bir şekilde anladığımı sanmıyorum.
No estoy seguro de entenderla correctamente.
Anladığımı sanmıyorum.
Creo que no le entiendo.
Ben de seni anladığımı sanmıyorum.
Creo que yo tampoco te entiendo.
- Anladığımı sanmıyorum.
Tengo dificultad en comprenderla.
Anladığımı sanmıyorum efendim.
No sé decirle, señor.
Sizi anladığımı sanmıyorum.
No creo entenderle.
- Seni anladığımı sanmıyorum.
- No sé de qué me habla.
Seni anladığımı sanmıyorum, Mitch.
¿ Hacer algo sobre qué?
Anladığımı sanmıyorum.
No acabo de entenderlo.
Anladığımı sanmıyorum, efendim.
No lo entiendo, señor.
Anladığımı sanmıyorum.
No sé lo que quiere decir.
Çavuş, seni anladığımı sanmıyorum
Sargento, no creo que me haya entendido.
Anladığımı sanmıyorum.
Creo que no le comprendo.
Senin söylediklerini anladığımı sanmıyorum, efendim.
Creo que no comprendo qué intenta decirme.
Sizi anladığımı sanmıyorum.
Creo que no lo entiendo.
Anladığımı sanmıyorum.
Creo que no entiendo.
Tam anladığımı sanmıyorum.
Creo que no entendí bien.
Neden bahsettiğinizi anladığımı sanmıyorum.
No sé qué quiere decir, inspector.
- Konuyu anladığımı sanmıyorum.
- Creo que no entiendo.
Sizi anladığımı sanmıyorum.
No acabo de entenderle.
Hayır. Anladığımı sanmıyorum.
Creo que no entiendo.
Anladığımı sanmıyorum.
- LOUIE Creo que no entiendo esto.
Anladığımı sanmıyorum.
Me parece que no he comprendido bien.
Pompalıdan anladığımı sanmıyorum!
¡ Escopeta! ¡ No se nada de una escopeta!
Fakat bazı yerleri doğru olarak anladığımı sanmıyorum... O yerler hakkında bani biraz aydınlatabilir misin?
Pero no sé si entendí bien algunas partes... y tal vez puedas explicármelas.
- Anladığımı sanmıyorum.
- No entiendo.
Anladığımı sanmıyorum ama çok beğendim.
No sé si la entiendo, pero me gusta.
- Bana resmi yarısını verdi, sonra kovuldu. - Anladığımı sanmıyorum.
¿ O el Presidente de lajunta de XYZ decide que es hora de vender todo?
Anladığımı sanmıyorum.
Perdón, creo que no entiendo.
Seni tam olarak anladığımı sanmıyorum.
No estoy seguro de comprender lo que quiere decir.
Ben gerçekten anladığımı sanmıyorum.
No me molesta que observes.
- Anladığımı sanmıyorum.
No entiendo
Bağlantıyı anladığımı sanmıyorum.
No veo la conexión.
Ne demek istediğini anladığımı sanmıyorum.
No te entiendo.
Şu Prospero karakterini tam olarak anladığımı sanmıyorum.
Creo que no comprendo plenamente el personaje de Próspero.
- Anladığımı sanmıyorum.
- Creo que no le entiendo.
Tam anladığımı sanmıyorum. Yani...
No estoy seguro de entenderlo, no sé...
- Sizi anladığımı sanmıyorum.
- No le entiendo. Mire.
- Tam olarak anladığımı sanmıyorum.
Pues... no sé exactamente si...
- Anladığım şeyi hiç de çarpıttığımı sanmıyorum.
Malinterpretó mi comentario.
Neler yaşadığımı tam olarak anladığını sanmıyorum.
Creo que no se da cuenta por lo que pasé.
Tabi, benim anlattıklarımı anladığını sanmıyorum, öyle mi, evlat?
Supongo que no sabes a qué me refiero, ¿ verdad, muchacho?
Kurallarımı anladığını sanmıyorum.
Creo que no entendió mis reglas.
Anladığını pek sanmıyorum. Yapmaya çalıştığımız bir varsayım. Sen bana soru sorarken ben onun yerine cevap vereceğim.
Lo que intentamos es crear una situación hipotética... en la que yo respondo por él mientras tú haces las preguntas.
Kaptan, bana söylediklerinizi anladığımı pek sanmıyorum.
Capitán, creo que no entiendo lo que trata de decirme.
Seni anladığımı sanmıştım ama bunu anlamıyorum.
Creí que le entendía, Picard, pero esto no lo comprendo.
- Seni anladığımı sanmıyorum.
No se que quieres decir.
Ben anladığımı sanmıyorum.
- No comprendo.
sanmıyorum 1596
sanmıyorum efendim 16
anladım 3457
anladim 18
anladın mı 3957
anladin mi 16
anladın 107
anladın mı beni 67
anladınız mı 673
anladın mı şimdi 18
sanmıyorum efendim 16
anladım 3457
anladim 18
anladın mı 3957
anladin mi 16
anladın 107
anladın mı beni 67
anladınız mı 673
anladın mı şimdi 18