Bahse girerim Çeviri İspanyolca
6,026 parallel translation
Bu bulanık solüsyon bahse girerim tüm kurbanların dolaşım sisteminde bulduğumuz zengin potasyum bileşimi içeriyordur.
Apuesto a que este líquido turbio de aquí contiene el compuesto rico en potasio que encontramos en la sangre de todas las víctimas.
Sen delisin. Bahse girerim sen de delisin.
Y tú también debes estar loco por estar haciendo lo que ella dice.
Bahse girerim beni görmeye geldin.
¡ Apuesto a que viniste a verme!
Bahse girerim dün buraya gelip aynı şeyi isteyen adamı tanıyorsunuzdur.
Apuesto a que conocen al tipo que se presentó aquí ayer, pidiendo exactamente lo mismo.
- Yapamaz mısın, George? - Bahse girerim onun yaptığında daha iyisini yaparım.
Creo que podría hacerlo mejor que lo que él está haciendo.
- Dokuz gün. - 20 dolarına bahse girerim beş güne döneceğiz.
- Nueve días. Veinte dólares a que volvemos en cinco días.
Seninle on dolara bahse girerim o çöp konteyneri mavi renkteydi.
Te apuesto 10 dólares a que esta transferencia de pintura es de un contenedor azul.
Bahse girerim öyledir David.
Apuesto a que sí, David.
Bahse girerim öyledir.
Apuesto a que sí.
Bunu seveceğine bahse girerim!
- ¡ Claro! ¡ Apuesto que morirían por ir conmigo!
20 dolara bahse girerim rozetini gösterecek.
Veinte pavos a que le enseña la placa.
Bahse girerim annem bize çok kızacak.
Apuesto a que mamá se va a enfadar con nosotros.
Yani bahse girerim biraz keyifsiz hissediyorsundur.
Entonces, te sientes un poco fuera de forma, supongo.
Bahse girerim bu senin favori otuzbir filmindir.
A que es tu película secreta para masturbarte.
Bahse girerim o bunu başından beri planlıyordu.
Te apuesto que desde el comienzo planta.
Son kuruşuma kadar buna bahse girerim.
Apostaría mi sueldo en eso.
Bahse girerim kafanı bu işe verirsen o ARC sembolünün ne anlama geldiğini bulabilirsin.
Seguro podrías averiguar qué significa esa sigla "ARC" si quisieras.
Babasının yakışıklı olduğuna bahse girerim.
El padre debió ser guapo.
Baştan sona okuduğuna bahse girerim!
Apuesto a que sí. De principio a fin.
Bahse girerim, Silver Lake'de yaşasam...
¡ Les apuesto que si vivía en Silver Lake...
Bahse girerim, mastürbasyon yaparken Ray-Ray iki elini kullanıyordur birini asılmak için ; diğerini inlediğini göstermek için.
Oye, te apuesto que Ray-Ray usa las dos manos para masturbarse una para pajearse y la otra para gemir.
Vardiyanın sonunu bekleyemeyeceğine bahse girerim.
Apuesto a que no ves la hora de que termine el turno.
Ama bahse girerim gözümün ne renk olduğunu söyleyemezsin.
Pero apuesto a que no puede decirme de qué color son ahora mismo.
Bahse girerim, beni gördüğüne şaşırdın
Apuesto a que te ha sorprendido verme.
Bahse girerim bundan heyecan duyuyorsundur huh... ne dersin?
Apuesto a que está muy excitada, ¿ verdad?
- Bin dolarına bahse girerim, bunu bir daha yapamazsın.
Mil dólares a que no puedes hacer eso de nuevo. No tienes mil dólares.
# Bahse girerim herkesin ismiyle #
# Apuesto a que pueden hacer una rima #
- Seni epey rahatlattığına bahse girerim.
Apuesto a que le despierta un sentimiento caluroso dentro.
Yaptığına bahse girerim.
Apuesto a que puedes.
Bahse girerim şimdi orda sırlarımı anlatıyorlardır.
Apuesto a que están por ahí, contando secretos sobre mí.
Bu yıl sana o kadar muhteşem bir hediye aldım ki,... bahse girerim bugüne kadar aldığım en iyi hediye olduğunu söyleyeceksin. Yaşasın! Sen ona ne alıyorsun?
Te he comprado algo tan fantástico este año que vas a decir que es el mejor regalo que te han hecho. ¿ Y tú qué le vas a regalar?
Amerika'da bir hesapta ölü piç gelsin alsın diye beklediğine bahse girerim.
Apuesto a que está en una cuenta en EEUU esperando a que el cabrón lo recoja.
Bahse girerim ki güvenlik şirketi o kayıtları bir süreliğine saklıyordur.
Te apuesto lo que quieras a que Seguridad Aérea guarda eso. Al menos durante un tiempo.
Senden daha fazla düşman ateşi gördüğüme bahse girerim.
Apuesto a que vi más fuego hostil que tú.
Bahse girerim, Taktiksel Birimdekiler bu gece seni konuşuyordur.
Los chicos de táctica te nombran como un ídolo esta noche.
Çocuk boş yere suçIanıyorsa bahse girerim onların parmağı vardır.
Si a ese chico lo incriminaron apuesto a que ellos tuvieron algo que ver.
Bahse girerim iyi bir anneydi.
Apuesto a que era una buena madre.
Fakat, bahse girerim.Sonunda bir iki damla gözyaşı dökeceksin.
Pero apuesto a que echas una lagrimita o dos al final.
Bahse girerim Jack de aynı şeyi düşünüyordu.
Apuesto a que Jack estaba pensando lo mismo.
Ben planlar senin katında onu koymak var bahse girerim.
Apuesto a que tú tienes planes para ponerla en tú suelo.
Bahse girerim sana çok minnettardır.
- Sí, seguro está muy agradecida.
Bahse girerim şu cadı onu topuklarından ısırmıştır.
Apuesto que esa perra le está pisando los talones, ¿ no?
Dünyanın en iyi pierogiesini yaptıklarına dair bahse girerim.
Sé de buena tinta que tienen los mejores del mundo, así que...
Bir şilinine bahse girerim ki bu Terry'nin.
Le apostaría un chelín que es de Terry.
Birazdan ağlamaya başlayacağına 20 papeline bahse girerim.
20 dólares él empieza a llorar.
Bahse girerim seni liseden hatırlamıyordur bile.
Apuesto a que ni siquiera te recuerda de la escuela.
Bahse girerim seni liseden hiç kimse hatırlamıyordur.
Apuesto a que nadie de la secundaria te recuerda.
Bahse girerim ki doz aşımı yapmışsındır.
Apuesto a que te has pasado de dosis.
Birgitte, saygısızlık etmiş olmayayım ama o gelirse seni devirmek için her şeyi yapar. Bahse girerim bir yıla kalmadan partiyi ele geçirir.
Lo digo con todo respeto, pero si lo aceptas... hará lo que esté a su alcance para socavarte.
Bahse girerim, bunu çözeceğimizi hiç düşünmedi.
Apuesto a que averiguó que no podríamos rastrearlo. Esta es nuestra ventaja.
Çünkü bahse girerim ki sorgulamıyordur.
Porque apostaría a que no lo ha hecho.