Bayılıyorum Çeviri İspanyolca
5,929 parallel translation
Lezbiyen mizahına bayılıyorum.
Me encanta el humor lésbico.
Lezbiyenlerin seksine bayılıyorum.
Oh, me encanta el porno lésbico.
Bu gülüşü görmeye bayılıyorum.
Me encanta ver esa sonrisa.
Tanrım, "ulaştınız" deyişine bayılıyorum.
Buzón de voz. Dios, me encanta cómo dice "has llamado".
Et suyundan konuşmana bayılıyorum.
Me encanta cuando hablas de sopa.
Bu kocaman koltuklara bayılıyorum.
Me encantan estas grandes y cómodas sillas.
Bayılıyorum!
Me encanta.
Kafamı güzelleştirmeye bayılıyorum yani.
Supongo que lo que quiero decir es, que me gusta drogarme.
Evet, çok güzel bir gün ve çocuklarımın kontrolsüz ve özgür oluşunu izlemeye bayılıyorum.
Si, es un buen día, y amo ver a mis chicos libres.
Doktor rolünü oynamana bayılıyorum.
Me encanta cuando juegas al doctor.
Başka yerden duyduğunuzu söyleyebilirsiniz ama size gerekli olan tek şey bende. Bu işe bayılıyorum.
Ya, puedes decir que lo escuchaste en algún lado, pero todos sabemos que soy la única que tiene lo que necesitas. ¡ Ay, amo este trabajo!
O hikâyeye bayılıyorum.
Dios mío. Me encanta esa historia.
Bunlara bayılıyorum.
Me encantan estos.
Tanrım bu şarkıya bayılıyorum.
Mi Dios, amo esta canción.
Bahar tatiline bayılıyorum!
¡ Me encantan las vacaciones de primavera!
Tanıştığımıza memnun oldum, şirketinize bayılıyorum.
Encantado de conocerle. Me encanta su empresa.
Silahlara bayılıyorum.
Amo las armas.
Buranın hep taze boya gibi kokmasına bayılıyorum.
Me encanta que siempre huela a pintura fresca aquí.
- Çok saçma ve ben bayılıyorum.
No tiene sentido y me encanta.
Bayılıyorum Çadır Dünyası'na.
Me encanta Mundo de Carpas. ¡ Por Dios!
Düğünlere bayılıyorum.
Dios, adoro las bodas.
Şarkılarına bayılıyorum kanka.
Muchacho, adoro la forma en que cantas, negro.
Operaya bayılıyorum.
A mí me encanta la ópera.
Senin? - Bayılıyorum.
- Me encanta.
- Morton'a bayılıyorum.
- Me encanta Morton.
Kahvaltıda dürüme bayılıyorum.
Tío, me encanta el burrito del desayuno.
Çünkü bayılıyorum onlara!
¡ Porque me encantan!
Tanrım, onlara bayılıyorum.
Dios, los amo.
Bu yönüne bayılıyorum Juju.
Oh, es por eso que te quiero, Juju.
Bu şakaya bayılıyorum.
Me encanta ese chiste.
Bu haplara bayılıyorum.
Me encantan estas pastillas.
Bunu yapmana bayılıyorum, Terry.
Y me encanta que hagas eso, Terry.
Hukuk içeren yapımlara bayılıyorum.
No tengo suficiente de este drama legal.
Bakın, sizin gibilerle kapışmaya bayılıyorum, gerçekten.
Mira, me encanta cuando chicos como tú nos desafían, de veras.
Işığın saçına vuruş şekline bayılıyorum. Şu düzeni görüyor...
Me encanta cómo da la luz en tu cabello, la composición natural...
O herife bayılıyorum!
Lo adoro.
Her şeyde tamamen aynı fikirde olmamıza bayılıyorum.
Adoro que estemos de acuerdo en todo.
Mike Molly'e bayılıyorum!
¡ Me encanta "Mike Molly"!
Bu mimariye bayılıyorum.
Me encanta esta arquitectura.
Oranın menorah aromalı meyve suyuna bayılıyorum.
Me encanta su jugo menorah-ranja.
İşte bu yüzden şeker hamuruna bayılıyorum.
Por eso soy fan del fondant.
İsveç'e bayılıyorum ayaklarını.
Esa escena de amor sueco.
Bayılıyorum bu duruma, Batman ve Alfred gibiyiz şu anda.
Me encanta esto, somos como Batman y Alfred.
- Tanrım, koridorda yürümeye bayılıyorum!
Dios, amo caminar por el pasillo. Ahí, por ese camino.
- Bay Googly'e bayılırım. Alıyorum onu.
Me lo quedo.
Devam et, seksi hikâyelere bayılıyorum.
Empieza, sabes que me gustan las historias picantes.
Bayılıyorsun gibi gözüküyor. - Hayır, tam tersine ayılıyorum.
No, estoy ascendiendo de hecho.
Bu kıza bayılıyorum.
Amo a esa chica.
Oyunlara bayılıyorum.
Me encantan los juegos.
- Bayılıyorum.
Me encanta.
Bu adamlara bayılıyorum.
Me encantan estos chicos.
bayıldım 246
bayılırım 130
bayıldım buna 17
bayıldı 103
bayılıyor 17
bayılacağım 23
bayılacaksın 66
bayıldın 17
bayılmış 29
bayılacaksınız 29
bayılırım 130
bayıldım buna 17
bayıldı 103
bayılıyor 17
bayılacağım 23
bayılacaksın 66
bayıldın 17
bayılmış 29
bayılacaksınız 29