English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Baştan başla

Baştan başla Çeviri İspanyolca

265 parallel translation
Sen de baştan başla.
Empieza de nuevo tú también.
Baştan başla.
Vuelve a decirlas.
Baştan başla.
Empieza otra vez.
Pekâlâ, en baştan başla.
Muy bien, desde el principio.
Baştan başla ve bana gerçeği anlat.
Cuéntame la verdad desde el principio.
Baştan başla.
Empezaré de nuevo.
Dilediğince iç, dilediğince ye ve hayata yeni baştan başla.
El pobre sería bienvenido. Entonces, podríais compartir
Dur bakalım, baştan başla.
Espera un momento. empieza otra vez.
En baştan başla.
Empiece desde el principio.
Canım. En baştan başla ve detaylarıyla herşeyi anlat.
Dios mío, hija... empieza todo de nuevo y cuéntame qué pasó con detalles.
Baştan başla. Ne zaman oldu?
Otra vez, ¿ cuándo fue?
Baştan başla.
Vuelve a empezar.
Hayat hikâyeni anlat. En baştan başla.
Cuénteme su vida desde el principio.
Baştan başla, dördüncü şekil var mıymış diye bir bakalım.
Bueno, vuelva a empezar, a ver si hay una cuarta.
Baştan başla.
empieza del principio
Baştan başla. Cinayetin işlendiği Pazar günü saat kaçta Fregene'den geri döndün?
El domingo que mataron a su esposa, a que hora regresó.
Scott, sağ baştan başla.
Scott, muéstreles la posición.
En baştan başla. Bana tam olarak neler olduğunu anlat.
Empieza desde el principio y dime exactamente qué pasó.
Baştan başla.
Empecemos otra vez.
En baştan başla.
Cuéntamelo desde el principio.
Baştan başla.
Empieza por el principio.
Baştan başla.
Empieza denuevo
Mecburiyetin kutsal günlerini ecele bakalım ve baştan başla.
Deletrea las fiestas de guardar. Empieza por la primera.
Bekle. En baştan başla.
Está bien, espera.
Colonel, baştan başla.
El coronel, que llevará desde el principio.
Baştan başla.
Empecemos por el principio.
Baştan başla. Tekrar yap.
Comienza otra vez.
Pek ala, Quark. Baştan başla.
Está bien, Quark, empieza desde el principio.
Baştan başla.
Comienza.
İnanmıyorum. Tamam, en baştan başla.
No me lo creo.
Hemen şimdi baştan başla.
Comienza desde el principio, ahora.
Baştan başla. Baştan başla, hadi.
Empieza otra vez, desde el principio.
Baştan başla. Tamam mı?
Empieza de nuevo, ¿ vale?
- Tamam, en baştan başla.
- De acuerdo. - Venga. Empieza por el principio.
En baştan başla. Güçlerini nasıl kazandın?
Primero, ¿ dónde obtuviste tus poderes?
Haydi. Baştan başla.
Vamos, comienza por el principio.
Emin olamadığında, baştan başla.
En la duda, empieza por el principio.
Baştan başla.
Sólo empieza de nuevo.
Sen de yat artık ve yarın herşeye baştan başla.
Descansa. Mañana estarás fresco.
Baştan başla. Daha sessiz.
Empieza otra vez, con la voz más baja.
En baştan başla.
Empieza desde el principio.
Başka bir yere git ve hayata sil baştan yeniden başla.
Ir a cualquier otro lugar y empezar de nuevo...
Baştan başla.
Empieza de nuevo.
- Pekala, baştan başla.
Empiece desde el principio.
Baştan başla, dede.
Empieza de nuevo, abuelo.
Şimdi en baştan tekrar başla, dostum.
Empecemos por el principio.
Salt, yeni türü baştan incelemeye başla.
Salt, analiza la cadena nueva.
İstasyonda böyle bir patlamaya neden olabilecek tüm sistemleri baştan aşağıya kontrol etmeye başla.
Compruebe cualquier cosa que pudiera causar una explosión así.
Baştan başla.
Comience de nuevo, no lo molestaré.
- Baştan savma manevralarına başla.
Maniobras evasivas : Rumbo 1-4-0, referencia 3-1.
Etrafıma bir ton basla doldurduklarında onlara baştan hiç mi hiç saygım yoktu.
Ya había roto el bajo antes. Desde el principio no sentí ningún respeto por ellos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]