Berbat hissediyorum Çeviri İspanyolca
602 parallel translation
Kendimi berbat hissediyorum.
Me siento tan mal.
- Kaliforniya dışında ve bunun için kendimi berbat hissediyorum.
Y... estoy deshecho por ello.
Kendimi berbat hissediyorum.
Me siento fatal.
Kendimi berbat hissediyorum.
Ez, prometiste jugar golf conmigo.
Berbat hissediyorum.
Me encuentro fatal.
Sonra, bütün gün berbat hissediyorum kendimi.
Llevo todo el día malo.
- Berbat hissediyorum.
- Me siento mal.
Şu anda da berbat hissediyorum.
Ya me encuentro fatal.
Bazen berbat hissediyorum.
A veces me siento fatal.
- Bilmiyorum, berbat hissediyorum.
- No lo sé. Me encuentro mal.
- İstemiyorum, berbat hissediyorum.
- No, soy muy desgraciada.
Ama kendimi berbat hissediyorum.
Pero me siento fatal.
Eğer bu bir avuntuysa, en az senin kadar berbat hissediyorum.
Si te sirve de consuelo, a mí me hace sentir tan mal como a ti.
Evet, öyle. Ama yeni bir felsefe geliştirdim. Sadece bir gün berbat hissediyorum.
así es. a la vez.
Berbat hissediyorum.
Me siento terrible.
Kendimi berbat hissediyorum. Bana dün gece ne oldu?
Me siento terrible. ¿ Qué bebí anoche?
Kendimi berbat hissediyorum.
Me siento muy mal.
Miranda, berbat hissediyorum,... gerçekten berbat.
Miranda, me siento muy mal muy mal
Miranda, tamamen berbat hissediyorum.
Oh. Miranda, Me encuentro muy mal.
- Berbat hissediyorum.
- Me siento muy mal.
Berbat hissediyorum.
Me siento horrible.
Eğer hislerimi serbest bırakırsam, berbat hissediyorum.
Cuando dejo aflorar mis sentimientos, me siento mal. Vaya, lo siento.
Kendimi berbat hissediyorum.
Soy un miserable.
Kendimi berbat hissediyorum Carla.
Me siento horrible, Carla.
Siz burada olmayınca kendimi berbat hissediyorum.
Me siento mal sin ustedes aquí.
Biliyorum, kendimi berbat hissediyorum.
Lo sé. Me siento horrible.
Kendimi on değişik konuda berbat hissediyorum.
Esta noche me siento fatal de 10 formas distintas.
Çok yorgunum kendimi berbat hissediyorum ve nasihat dinleyecek halim yok.
luzco horrible. Me siento aun peor, y no quiero sermones.
- Berbat hissediyorum. - Biliyorum. İşe yaramaması senin suçun değil.
Sr Cobb, me siento tan angustiada.
Gerçek şu ki... Son bir kaç gündür kendimi berbat hissediyorum.
La verdad es que me he sentido enfermo estos últimos días.
Bugün, Kendimi berbat hissediyorum...
Pero es que hoy me siento fatal. iVenga!
Kendimi berbat hissediyorum. Sanırım tekrar yatacağım.
Me siento terrible, no puedo ir a la cama.
Sahiden John, berbat hissediyorum.
Sinceramente, John, me siento horrible.
Kendimi berbat hissediyorum.
¡ Cómo lo siento!
Berbat hissediyorum, sorun bu.
Me siento como el demonio, eso me pasa.
Kendimi son derecede berbat hissediyorum.
Me siento despreciable.
- Tabi ki umursuyorum. Berbat hissediyorum.
Por supuesto que me importa, me siento terrible,
Üzgünüm. Berbat hissediyorum.
Me siento terrible.
Kendimi berbat hissediyorum.
Dios, me siento horrible.
Kendimi berbat hissediyorum Walter!
¡ Me siento muy mal, Walter!
Berbat hissediyorum!
¡ Me siento como mierda!
Tanrım. Berbat hissediyorum.
Dios. que me siento sucia.
- Berbat hissediyorum.
Me siento horrible.
- Teşekkürler. Kendimi berbat hissediyorum.
- Gracias, igualmente.
Berbat hissediyorum.
Le he mentido. Me siento sucia.
- Kendimi berbat hissediyorum.
señor.
Kendimi berbat hissediyorum, Ukhanov.
Me siento mal, Ujánov.
Baban öldüğünden beri bir tane bile almadım, ve daha kötü hissediyorum... berbat hissetmen normal, geçecektir.
Desde que murió tu padre no los tomo y... y cada vez me encuentro peor. Claro. Eso es el mono, pero, tranquila, ya se te pasará.
- Berbat hissediyorum.
Me siento humillado.
Bu berbat odada gün be gün oturup sizin şarkınızı bekledim. Sonunda kazandım. Çok şanslı hissediyorum.
He estado sentado, día tras día en este mugroso cuarto, esperando ¡ y finalmente lo logré!
Ama berbat görünüyorum ve kendimi öyle hissediyorum.
pero me veo y me siento horrible.