English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Bernardo

Bernardo Çeviri İspanyolca

416 parallel translation
Bir senbernar köpeği gönder.
Que venga un San Bernardo.
Bernardo.
- Bernardo.
- Horatio sen misin gelen?
¡ Bernardo! ¿ Está ahí Horacio?
Hadi oturalım, peki. Oturalım da dinleyelim Bernardo'yu.
Bien, sentémonos y que hable Bernardo.
Babanıza benzer bir görüntü. Zırhlar kuşanmış, çıkıyor karşılarına ve ağır bir ihtişamla yürüyor yanlarından.
Marcelo y Bernardo, durante su guardia,... en plena noche cerrada, vieron aparecer ante ellos una figura semejante a vuestro padre,... que con andar solemne pasó armado ante ellos.
Şu an hissettiğimiz neşe yüce tanrının bize telkinde bulunduğu sıkıntıların sonucu.
¿ Pero por qué Fray Bernardo, no muestras en tus dulces palabras... de qué modo las criaturas deben obrar para alcanzar la paz del alma?
Ama kardeş Bernardo, ruhumuzu huzura kavuşturmak için nasıl davranmamız gerektiğini neden göstermiyorsun?
¿ Quieres seguir a Cristo en la pobreza y humildad como Él hizo? ¡ Viva la alegría!
Bernardo, kutsal yemin üzerine her dediğimi yapmanı emrediyorum.
Yo te obedeceré en todo si me prometes hacer lo que yo te mande.
Floransa tarafına.
¿ Y tú, Bernardo?
"Sevgiler, Bernardo."
Un abrazo, Bernardo. "
Hayır, çocuk. İtalyan, Bernardo.
No, el chamaco italiano, Bernardo.
- St. Bernard köpeği mi bekliyordun yoksa?
- ¿ Que esperaba? ¿ un San Bernardo?
ST BERNARD'S KİLİSESİ
IGLESIA DE SAN BERNARDO
St.Bernard köpeği ile gayet iyi görünüyorsun.
Está muy bien con el San Bernardo
St.Bernard köpeği mi?
¿ Con el San Bernardo?
- Tamam mı, Bernardo?
¿ De acuerdo, Bernardo?
Bernardo O'Reilly.
Bernardo O'Reilly.
- Seninle gidemez miyiz, Bernardo?
¿ Podemos ir contigo, Bernardo? No.
- Bernardo. Bernardo.
- ¡ Bernardo!
- Bernardo. - Bernardo.
Bernardo.
Arkadaşlarını götür buradan, Bernardo. Ve uzak durun.
Llévate a tus amigos de aquí, Bernardo, y no volváis.
Kötü haberi Bernardo'ya şahsen ben vereceğim.
Le daré las malas noticias a Bernardo yo mismo.
- Bernardo'yu nerede bulacaksın?
- ¿ Cómo vas a encontrar a Bernardo?
- Bernardo bana söz verdirdi.
- Bernardo me hizo prometerlo.
Bernardo'ya bakınca ne oluyor?
¿ Qué pasa cuando miras a Bernardo?
Bernardo öğrenirse...
Si se entera Bernardo...
O da Bernardo gibi.
Es como Bernardo.
Bernardo kibar hayatı öğrenemedi.
Bernardo no conoce las normas del trato social.
Bernardo, fikrini değiştirmek istersen...
Bernardo, si cambias de idea...
- Bernardo, sigara ister misin?
- Bernardo, ¿ quieres un cigarro?
Hepimizin işine gelir, ha, Bernardo?
Y todos contentos, ¿ eh, Bernardo?
Bernardo'nun düşüşünü izleyeceğiz bu gece
Vamos a ver caer a Bernardo esta noche.
- İstemiyorum, Bernardo.
- No quiero, Bernardo.
Bernardo onu öldürdüğünde, Bernardo da öldürmek istemedi.
Cuando Bernardo Io ha matado... Tampoco era su intención.
Riff ve Bernardo.
A Riff y a Bernardo.
Chino, Tony ve Bernardo'nun kız kardeşi hakkında konuşuyormuş.
Oí al Chino decirles a los Sharks algo sobre Tony y la hermana de Bernardo.
Tony'nin Bernardo'ya yaptığını mı yaparsın?
¿ Le harás Io que Tony le hizo a Bernardo?
Ben de Bernardo'yu sevdim.
Yo amaba a Bernardo.
- Bernardo'nun kız kardeşi lütfen.
- ¿ Está la hermana de Bernardo?
- Bernardo'nunki mi yardım edecek?
- ¿ La chica de Bernardo quiere ayudar?
Bernardo'nun kızı.
La puta de Bernardo.
- Bernardo'nun domuzu.
- La zorra de Bernardo.
Bernardo haklıymış.
Bernardo tenía razón.
Hizmetçi gözüne süpürgeyle vurmuştu.
Era un San Bernardo. - Fue todo culpa de la criada, que le dio con la escoba.
Bence bunlar at falan değil, yolda kaybolan yolcuları kurtarmaya gelen St. Bernard köpekleri.
Que los caballos son San Bernardo disfrazados... que rescatan a viajeros.
Bernardino Mario ve Tonino Delli Colli deklanşör ustalarımız
MARIO BERNARDO y TONINO DELLI COLLI, fotógrafos
Saxe-Weimar Prensi, Bernard'ın Protestan kuvvetleri ise... burada, güneydeler.
Los protestantes, bajo Bernardo de Sajonia-Weimar, están al sur.
- Bernardo?
¿ Bernardo?
- Selam, Bernardo.
¡ Hola!
İki gece üst üste bu arkadaşlar, Marcellus ve Bernardo, nöbet tutarken gecenin ölü saatlerinde bir şey görüyorlar.
Por dos noches,
Tanrı, sadakatini kötüye kullanmamı affetti.
Bernardo, ven.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]