English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Bilmiyorum

Bilmiyorum Çeviri İspanyolca

189,751 parallel translation
Bilmiyorum.
No sé.
Ona güvenebilir miyim bilmiyorum?
No sé si puedo confiar en ella.
Ne yapacağımı bilmiyorum, Maze.
No sé si quiero hacerlo, Maze.
Bakın bay Reddington, ne önerdiğinizi bilmiyorum ama...
Mire, Sr. Reddington, no sé lo que está sugiriendo...
Bilmiyorum, yatırımcılar üzgün.
No lo sé. Los inversores están molestos.
Bilmiyorum.
No lo sé.
Bilmiyorum. Neden sordunuz?
Ni idea. ¿ Por qué?
Ne yapacağımı bilmiyorum.
No sé qué... qué hacer ahora. No...
- Nasıl yapacağımı bilmiyorum.
- No sé cómo.
Hayır, bilmiyorum.
No, Dios, no lo sé.
Bilmiyorum.
Solo... no lo sé.
Nasıl bu noktaya geldik onu bile bilmiyorum.
No sé cómo llegó tan lejos.
- Bilmiyorum.
- No lo sé.
Bir şey yapacak mıyım bilmiyorum.
No sé si voy a hacer algo.
- Bilmiyorum.
No lo sé...
Kızdılar mı, yoksa başka bir şey mi bilmiyorum.
No sé si están enfadados o si solo...
- Bilmiyorum.
- No he...
Bir yerde esir tutulup işkence görüyor olması fikrine dayanamadım ve ne oldu bilmiyorum.
Dejé de pensar en ella cuando estaba siendo retenida y torturada... y no sé qué más.
Bilmiyorum. Neler oluyor?
No... ¿ Qué pasa?
Pinpon oynarken nasıl kırdığını bilmiyorum dedim.
Y yo dije : "No sé cómo podía habérselo roto jugando al ping-pong", pero, ya sabes...
Onu gördüğüm zaman ne diyeceğimi bilmiyorum.
No sé qué decir. ¿ Cómo puedo...? No sé qué... no sé qué decir.
Tam olarak nasıl yapılıyor bilmiyorum.
No sé muy bien cómo funciona.
- Neden? - Çünkü bilmiyorum. Dışarıda neler oluyor bilmiyorum.
- Porque no sé lo que sucederá allá afuera y entre más personas seamos, más seguros estaremos.
Ne olduğumu bilmiyorum.
No sé lo que soy.
Hayır, hayır bilmiyorum.
No, no... no lo sé.
Biliyor musun bilmiyorum ama,... anneni uzun zamandır tanıyorum.
No sé si sabes esto, pero he conocido a tu madre por mucho tiempo.
Artık gerçek olanın ne olduğunu bile bilmiyorum.
Ya ni siquiera sé lo que es real.
Bilmiyorum.
No lo sabía.
Affedilecek miyim bilmiyorum.
No sé si lo conseguiré.
Nedenini bilmiyorum, fakat kelimeler kelimeler bani acıdan kurtardı.
No sé por qué, pero las palabras... Las palabras me llevarían a través del dolor.
Nedenini bilmiyorum, ama istediğim şey bu.
No sé por qué, pero eso es lo que quiero.
Artık neyin gerçek olduğunu bilmiyorum.
Ya no sé lo que es real.
Yani cidden Oscar falan kazanabilir. Bilmiyorum, öyle işte.
Creo que podría ganar un Óscar.
Epey derin bir araştırma olacağa benziyor. Bilmiyorum.
Jules, estoy... estoy cansado de hacer promesas que no puedo cumplir.
Neden söz ettiğini bilmiyorum.
No sé de qué demonios estás hablando.
Neden söz ettiğini bilmiyorum.
No sé de qué estás hablando.
Bir seçeneğin var ve ben bunu bilmiyorum ama lütfen sadece bir şeyi açıklığa kavuşturalım.
Tienes elección, y no sé cuál es, pero por favor, solo piensa en algo.
Hala ne aradığımı bilmiyorum.
Todavía no sé lo que estoy buscando.
Yani... Reynard'dan mı yoksa Richard'dan mı onu bile bilmiyorum.
A ver... ni siquiera sé si es de Reynard o de Richard.
Özrümü kabul edip etmediğini bilmiyorum.
No sé si has aceptado mis disculpas.
Bilmiyorum ki adamım.
No lo sé, tío.
- Bilmiyorum dostum
No lo sé, tío.
- Bunun frenleri nerede? - Bilmiyorum.
- ¿ Dónde están los frenos?
- Kimdenmiş? Bilmiyorum, kartı okumamız gerekecek.
Oye, Ben, creo que te olvidas de uno.
- Bilmiyorum.
No lo sé. ¿ Qué te pasa?
Hiçbir şey bilmiyorum.
No sé nada. Mentira.
Henüz bilmiyorum.
Todavía no lo sé.
Bilmiyorum, Satch.
No lo sé, Satch.
Aslında onların adlarını bilmiyorum.
En realidad, no me sé sus nombres.
Bilmiyorum, açman gerekecek şaşkın.
¡ Colega!
- Evet. Bilmiyorum.
Bueno, he estado enferma todo el día.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]