English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Bu herkesin başına gelebilir

Bu herkesin başına gelebilir Çeviri İspanyolca

67 parallel translation
Bu herkesin başına gelebilir.
Eso le ocurre a cualquiera.
Bu herkesin başına gelebilir.
Le puede pasar a cualquiera.
- Bu herkesin başına gelebilir.
- Le ha podido suceder a cualquiera.
Bu herkesin başına gelebilir. - Birnley fabrikası mı, farzı mahal?
Podía haberle pasado a cualquiera.
Bu herkesin başına gelebilir.
Le pasa a cualquiera.
Bu herkesin başına gelebilir senin bile.
Le podría pasar a cualquiera, incluso a usted.
Bu herkesin başına gelebilir.
Puede ocurrir.
Bu herkesin başına gelebilir.
Le podría pasar a cualquiera. ¿ Qué te pasa?
Bu herkesin başına gelebilir.
Podría pasarle a cualquiera.
Bu herkesin başına gelebilir.
Podría sucederle a cualquiera.
Bu herkesin başına gelebilir.
Le ha pasado a todo el mundo.
Bu herkesin başına gelebilir.
Eso le pasa a cualquiera.
Bence bu herkesin başına gelebilir.
Creo que le puede suceder a cualquiera.
Niye bu herkesin başına gelebilir Pazartesi sabahı hastalanabilirsin.
Cualquiera puede enfermarse un lunes a la mañana.
Şunlara bak Bart. Karnavalcı bile evsiz kalabiliyorsa, bu herkesin başına gelebilir.
Míralos, Bart. Si un feriante se queda sin techo, puede pasarle a cualquiera.
Bu herkesin başına gelebilir.
Le ha ocurrido a todo el mundo.
- Bu herkesin başına gelebilir.
- La gente se equivoca.
Bu herkesin başına gelebilir...
Yo mismo soy particularmente susceptible a las corrientes de aire.
Bu herkesin başına gelebilir.
Le pasa a todo el mundo.
Evet, bu herkesin başına gelebilir.
Sí, puede pasarle a cualquiera.
Yani bu herkesin başına gelebilir...
Es dificil de aceptar. Pero si tenía que pasarle a alguien...
Bu herkesin başına gelebilir, dostum.
No va a durar para siempre, ¿ sabes?
Bu herkesin başına gelebilir.
Puede ocurrirle a cualquiera.
Çünkü bu herkesin başına gelebilir.
Porque esto puede pasarle a cualquiera.
Bu herkesin başına gelebilir.
Esto le pasa a todo el mundo.
Michael, bu herkesin başına gelebilir.
Oye, Michael, pudo pasarle a cualquiera.
Tekrar hamile kalmaktan korkuyormuş sanki başına gelen en kötü şey benmişim gibi. Bu herkesin başına gelebilir.
Ella dijo que tenía miedo que la dejara embarazada de nuevo, como si yo fuera lo peor que le hubiera pasado que le podría pasar a cualquiera
Bu herkesin başına gelebilir.
Esto le podía haber pasado a cualquiera.
Bu herkesin başına gelebilir.
Le pudo haber pasado a cualquiera.
Evet, bu herkesin başına gelebilir.
Bueno, puede sucederle a cualquiera.
- Bu herkesin başına gelebilir.
- Le puede pasar a cualquiera.
Devam et. Fakir olduğun için seni küçümsedim, ama - farkettim ki bu herkesin başına gelebilir.
Fui condescendiente contigo porque eras pobre pero ahora me doy cuenta de que puede pasarle a cualquiera.
Lennox, bu herkesin başına gelebilir.
Oh, Lennox, eso le pasa a cualquiera.
Bu iyi yada kötü olsun herkesin başına gelebilir.
Le puede pasar a cualquier hombre, bueno o malo.
Bu herkesin başına gelebilir.
El equipo de paracaidismo tiene cuatro personas.
Bu herkesin başına gelebilir.
Le sucede a todos.
Bu tür felç herkesin başına gelebilir.
Este tipo de ataque le puede dar a cualquiera.
Bilirsin, herkesin başına kötü şeyler gelebilir fakat herkes bu kadar çabuk küsmez.
Sabes Tom, cosas malas le pasan a la gente todo el tiempo no sólo se rinden y ya.
Bu da herkesin başına gelebilir.
Yo también lo siento mucho.
Bu meslekte hazmedemediğim tek şey var. Herkesin başına her şey gelebilir.
Nunca me acostumbraré a que esto le puede pasar a cualquiera.
Kız arkadaşını, tanımadığın bir adamla konuşurken gördün... Herkesin başına gelebilir bu.
Colega, ver a tu chica hablando con un tipo al que no conoces puede pasarle a cualquiera.
- Kız arkadaşını, tanımadığın bir adamla konuşurken gördün... Herkesin başına gelebilir bu.
Colega, ver a tu chica hablando con un tipo al que no conoces puede pasarle a cualquiera.
Yanlış şartlar altında, bu herkesin çocuğunun başına gelebilir.
En algunas situaciones, eso podría pasarle a cualquiera.
Herkesin başına gelebilir. Anlamıyorum, nasıl bu kadar kolay "yetişemedim" diyebiliyorsun
No es eso, no entiendo como casualmente puedes decir, "No la alcancé"
Eğer sağlam bir albayın başına bu geliyorsa herkesin başına, her şey gelebilir.
Si le ha pasado a todo un coronel, le puede pasar a cualquiera.
- Ne var? - Bayan Bergerac ne istediğinizi anlamak zorundayız Sigortanızın attığını görüyorum ve bu herkesin başına gelebilir. Yine ne var?
¿ Que más?
Bu bazen herkesin başına gelebilir. " dedi.
"Le pasa a todo el mundo alguna vez"
Herkesin başına gelebilir bu.
Podría pasarle a cualquiera.
Bu yaşadığım olaylar herkesin Başına gelebilir.
Esto le pudo haber pasado a cualquier persona.
Herkesin başına gelebilir miydi bu?
Puede pasarle a cualquiera.
Tüm bu yaşadıkların herkesin başına gelebilir.
Parecerá que esto le pasó a otra persona.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]