English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ F ] / Fark eder

Fark eder Çeviri İspanyolca

4,748 parallel translation
7 ya da 7.30 ne fark eder ki?
Bueno, las siete, las siete y media, ¿ qué más da?
Yüksek kaliteymiş, düşük kaliteymiş süper kaliteymiş, ne fark eder?
Alta Definición, Baja Definición, Mos Def. No me interesa.
- Ne fark eder ki?
- ¿ Cuál es la diferencia?
Ne fark eder ki?
¿ Y eso que importa?
Ne fark eder ki?
¿ Qué nos importa?
- Fark eder mi?
- ¿ Qué importa?
Ne fark eder ki?
¿ Qué diferencia hay?
Zaten artık ne fark eder ki?
¿ Qué importa eso de todas maneras?
Ne fark eder ki?
¿ Y eso qué importa?
Şimdiye kadar durumumuzu fark eder diye umuyordum.
Bueno, esperaba que hubiera entendido nuestra situación.
Ne fark eder ki? Aynı borular sonuçta.
Es la misma tubería, ¿ no?
Kremayla kaplı bir insan heykel, gizlice sıvışmaya çalışırsa, herkes fark eder bence.
Puede ser algo descarado si la estatua humana cubierta de nata intenta huir.
Bu fark eder.
Importa.
Ne fark eder ki?
¿ Cuál es la diferencia?
- Fark eder mi?
- ¿ Importa eso?
- Fark eder mi ki? Daha iyi bir yemek mi istiyorsun?
¿ Quieres una comida mejor?
Fark eder mi?
¿ Importa eso?
Ne fark eder ki?
¿ Qué importancia tiene?
Ne fark eder ki?
¿ dónde estaba hace dos horas?
Acılar alev alev devam ediyorken bir gece ya da iki yıl geçmiş ne fark eder?
¿ Qué importancia tiene una noche o dos años pasados cuando el dolor sigue ardiendo?
Eğer yanılıyorsam da ne fark eder?
Y si me equivoco, ¿ qué diferencia habrá?
Fark eder mi?
¿ Acaso importa?
- Fark eder mi?
¿ Importa ahora?
Savaş ya da barış. Fark eder mi?
Guerra o paz, ¿ acaso importa?
Ne fark eder. Ha Londra'da patates soymuşum ha Yorkshire'da. Londra'ya gittiğinde bana bir iyilik yapar mısın?
¿ Qué diferencia hay entre pelar patatas en Londres y pelarlas en Yorkshire? ¿ Puedes hacerme un favor cuando estés en Londres?
- Fark eder mi?
- ¿ Qué diferencia hay?
İkimizin de aynı tarafta olduğunu bilmek elbette fark eder.
Sabes que estamos en el mismo bando, así que sí, hay diferencia.
Atlantis teknolojisi, geldiklerini yarım dünya öteden fark eder Başkanım.
La tecnología atlanteana los verá llegar desde medio mundo.
Ne fark eder ki?
¿ Qué más da?
Etmiş etmemiş ne fark eder?
No hay diferencia en si no lo hizo.
Yüzük takmadığını fark eder.
Se va a dar cuenta si no te lo pones.
Bu, ne fark eder diğer insanların ne düşünüyorsunuz?
¿ Qué importa lo que piense la gente?
Ne fark eder?
¿ Por qué es importante?
- Kim bu adam? - Ne fark eder ki?
- ¿ Cuál es la diferencia?
- Ne fark eder?
¿ Cuál es la diferencia?
- Sanki artık ne fark eder?
Como si eso importara ahora.
- Fark eder mi?
- ¿ Importa?
- Fark eder mi?
- ¿ Hay alguna diferencia?
Ne fark eder ki?
¿ Qué importa?
Nasıl olduğu ne fark eder?
¿ Qué diferencia hace saber cómo?
Ne fark eder?
¿ Qué más da?
Artık ne fark eder?
¿ Qué importa cómo?
Fark eder mi?
¿ Eso importa?
Ne fark eder ki?
¿ Cuál habría sido la diferencia?
Tamam, hadi öyle diyelim. Ne fark eder ki?
Bien, digamos que es posible. ¿ Qué más da?
Ne fark eder?
¿ Qué importa?
Oyuncunun çaresiz olarak şah-mat olacağını fark ettiği anı tarif eder.
Describe el punto en el juego cuando un jugador se da cuenta que inevitablemente le harán jaque mate.
Fark eder mi?
¿ Importa?
Ne fark eder ki?
No importa.
Sanki çok fark eder.
Como si importara.
New York'un Cleveland gibi olanı. Fark etmedim deme şimdi. Saçlarım rüzgârda ahenkle dans eder.
Es como Clevelandy, Nueva York, y... no te comportes como que no te has dado cuenta... mi pelo destaca al viento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]