Geleceğini biliyordum Çeviri İspanyolca
1,105 parallel translation
Biliyordum.... birisini göndereceğini, benim için geleceğini biliyordum.
Lo sabía... Lo sabía dijo que vendría alguien a buscarme.
- Geleceğini biliyordum, Karen.
Sabía que vendrías, Karen.
Senin yola geleceğini biliyordum.
Sabes, yo sabía que tú...
Alfons, geleceğini biliyordum.
Alphonse, sabía que vendrías.
Geri geleceğini biliyordum ama bana inanmadılar.
Sabía que regresarías y no me creían.
Mesajı zamanında alırsanız hepinizin geleceğini biliyordum.
Sabía que si recibían mi mensaje, vendrían.
Ama arkamdan geleceğini biliyordum ve peşimi bırakmayacağını da biliyordum!
Pero sabía que vendrías tras de mí, ¡ sabía que no dejarías de venir tras de mí!
Buraya geleceğini biliyordum.
Sabía que venías aquí.
Geleceğini biliyordum.
Sabía que volverías.
Geleceğini biliyordum.
Sabía que vendrías.
Percy geç saatlere kadar çalışır, sonraki trenle geleceğini biliyordum.
Percy trabaja a menudo hasta tarde, y sabía que había otro tren.
Onun geri geleceğini biliyordum! Biliyordum bunu!
¡ Sabía que regresaría a mí!
Geleceğini biliyordum.
Sabía que no me abandonarías.
Bu gece geleceğini biliyordum.
Sabía que vendrías esta noche.
Bunlarmı! Geleceğini biliyordum, Jeff,
Son ellos, Sabía que lo lograrías, Jeff.
Ama bir gün aklının başına geleceğini biliyordum.
Pero siempre supe que un día se centraría.
Uzayın bu seviyeye geleceğini biliyordum.
Sabía que el espacio formaría parte de esto.
Geleceğini biliyordum.
Ves, sabía que vendrías.
Geleceğini biliyordum.
¡ Yo sabía que iba a volver!
Benden çıkacak olan bir kelimenin o ölü çocuğa iyi geleceğini biliyordum.
Estoy seguro de que una sola palabra mía... ¡ habría resucitado... a ese niño muerto!
Bunun er ya da geç başına geleceğini biliyordum.
Lo sabía. Sabía que pasaría tarde o temprano.
Bugünün geleceğini biliyordum.
Sabia que este día vendría.
- Geleceğini biliyordum.
Sabia que vendrías.
Bir gün sıranın bize de geleceğini biliyordum.
Sabía que ahora nos tocaba a nosotros.
Beni kurtarmaya geleceğini biliyordum!
Sabía que vendrías a salvarme!
Sıramın geleceğini biliyordum.
Sabiendo que yo seré el único campeón.
Geri geleceğini biliyordum, ve senin de, benim bulduğum gibi bir sessizlik bulmanı istemedim.
Sabía que vendrías y no quería que encontraras silencio como me pasó a mí.
Bugün buraya geleceğini biliyordum.
Sabía que ibas a estar aqui.
Geleceğini biliyordum.
Sabía que vendría alguien.
2 sene önce yaşadığı zorluklardan ötürü.. .. gerçekten üzülmüştüm elbette ama kariyerine bıraktığı yerden.. .. devam edeceği günün geleceğini biliyordum.
Sentí mucho las dificultades de hace dos años y confiaba en que pudiera continuar su carrera.
Sabredersem, bugünün geleceğini biliyordum.
Sabía que si tenía paciencia, llegaría este día.
- Steven. Geleceğini biliyordum.
Steven, sabía que vendrías.
Geleceğini biliyordum.
Sabria que vendrias.
Milan'a geleceğini biliyordum.
Ya sabía que venías a Milán.
Geri geleceğini biliyordum.
Sabía que volverías.
- Geleceğini biliyordum.
- Sabía que vendrías.
Geri geleceğini biliyordum.
Sabíamos que volverían.
Yola geleceğini biliyordum.
Sabía que estarías de acuerdo.
Bir gün geleceğini biliyordum.
Sabía que algún día vendrías.
Beni almaya geleceğini biliyordum ama yakınlardaydım.
Ya sé que ibas a pasar por mí, pero andaba por aquí.
Aklının başına geleceğini biliyordum.
Sabìa que entrarías en razòn.
Er geç büyükbabaya geleceğini biliyordum.
Sabía que tarde o temprano vendría.
- S.ktir, geleceğini biliyordum.
- Mierda, sabía que vendrías.
Arkasından ne geleceğini biliyordum.
Sé qué debe suceder.
Geri geleceğini biliyordum.
Sabía que volvería.
Geri geleceğini biliyordum.
Sabía que vendrías.
Bunun için geleceğini biliyordum.
Sabía que llegaría a esto.
Başımıza böyle bir şey geleceğini biliyordum...
Sabía que no quedaba esperanza, lo sabía.
Bu günün geleceğini içten içe biliyordum.
En mi corazón sabía que llegaría ese día.
Ertesi gün eve gelecegini biliyordum. Dolayisiyla sorun olmayacakti.
Era un día normal, sabían que volverán al día siguiente.
5 yil önce Donnie Azoff'la Stratton Oakmont'u açtigimda bu islerden çekilecegim günün eninde sonunda gelecegini biliyordum.
Saben... 5 años atrás cuando empecé Stratton Oakmont con... Donnie, sabía que el día llegaría en el que debería seguir adelante.
biliyordum 1178
biliyordum zaten 31
geleceğim 238
gelecek misin 89
gelecek 246
geleceksin 36
geleceğe 29
gelecek hafta 86
gelecek misiniz 18
gelecekte 47
biliyordum zaten 31
geleceğim 238
gelecek misin 89
gelecek 246
geleceksin 36
geleceğe 29
gelecek hafta 86
gelecek misiniz 18
gelecekte 47