Gelecek yıl Çeviri İspanyolca
1,712 parallel translation
Belki şimdi değil, belki gelecek yıl da değil, ama gelecekte bir yerlerde.
Tal vez ahora no, ni el año próximo, pero lo harán.
Evet, gelecek yılın modeli daha da tatlıymış.
Y el próximo modelo será mejor aún.
Gelecek yıl, senin sınıfına geçince yani.
Ya sabes, para el próximo año cuando yo esté en tu grado.
Ve gelecek yılın son sınıfları da, umarım bu an sizin motivasyonunuzu arttırır,
Y para los del próximo año espero que esto sea una gran motivación.
Belki gelecek yıl ha?
Tal vez el próximo año.
Gelecek yıl kardeşimin dersleri için paraya ihtiyacımız var.
Necesitamos el dinero para los estudios de mi hermana del próximo ano.
Bu beni endişelendiriyor, çünkü sonunda gerçekten iyi birini buldum ve ondan çok hoşlanmaya başladım, ve mezun olmaya ve gelecek yıl nerede yaşayacağıma, karar vermek için hazırım, bu yüzden bu çok kötü bir zaman.
Me preocupa, porque éste es el peor momento para que yo al fin encuentre a un chico increíble que me guste, justo antes de graduarme y de tomar decisiones muy importantes sobre dónde viviré el año entrante.
Belki gelecek yıl yine uğramak istersin.
¿ Podrías regresar otro año de éstos?
Ama bunun gelecek yılı da var.
Claro que siempre está el próximo año.
Gelecek yıl ölebilirim.
Me moriría el año próximo.
Gelecek yıl 35. yılımızı kutlayacağız.
El año que viene celebraremos nuestro 35 °.
Gelecek yıl için, öğrencilerimden birini orada görmek istiyorum. Sonuç olarak bugün, okul çapında yapılacak olan kodlama yarışmasının galibi, Grenshaw'ı gelecek ay, Bölgesel kodlama yarışmasında temsil edecek.
El año que viene, quiero que participe un estudiante nuestro, y quien gane la competencia de hoy... puede representar a Crenshaw en la competencia distrital el mes próximo.
Eagles taraftarları için bir hatırlatma... Gelecek yıl için sezonluk biletlerinizi şimdiden ayırtın.
Aficionados de los Eagles reserven sus boletos para la temporada del próximo año.
Belki gelecek yıl, ha?
Quizá el año que viene, ¿ sí?
Little Miss Sunshine'a gelecek yıl gideceğiz, annem. Tamam mı?
Iremos a la Pequeña Srta. Sol el próximo año, ¿ sí, amor?
Gelecek yıl bu insanlar için çalışmayacağım.
No trabajaré para esta gente el próximo año.
" Bu tavır gelecek yılın hasatının garanti edilmesi niyetiyle yapılır.
Esto garantizaba una cosecha exitosa el año siguiente.
Emily, bir kaç aya Miranda ile Paris'e gidiyor. Orada bütün önemli dergilerin yayıncı ve yazarlarıyla tanışacak. Gelecek yıl bu ben olabilirim.
Emily va a ir a París con Miranda y va a conocer editores y escritores de todas las revistas importantes y en un año, podría ir yo.
Ve benim gelecek yıl bir çiftlikte çalışmamı istiyorsan, o zaman kabul ediyorum.
Digo que soy bien burro por tener miedo. Y si tú quieres que me instale en cualquier lugar, el año que viene, en una granja, acepto.
Gelecek yıl dönmelisin, bir kez daha.
Debes regresar el próximo año una vez más
Gelecek yılın flanş adamına güvenmiyorsan, kime güvenebilirsin ki?
- Muy bien. Si no puedes confiar en el siguiente hombre pestaña del año,
Gelecek yıl görüşürüz!
Lo veré el próximo año
Gelecek yıl New York'ta okumayı düşünüyorum.
Estoy pensando en estudiar en Nueva York el año que viene
Gelecek yıl bu zamanlarda para cebimizde olur.
Si nos esforzamos un poco, tendremos el dinero en el bolsillo dentro de un año.
Bana kalırsa, gelecek yıl torunlara hediye bulmak zor olmayacak.
No habrá problemas con los regalos para los nietos este año... -... me atrevo a decir.
Gelecek yıl muhteşem bir kutlama yaparız.
¿ Sabes qué? Celebraremos la próxima por todo lo grande.
Gelecek yıl İçişler'i yine yeneceğiz.
Venceremos a Asuntos Internos el año próximo otra vez.
Zaten eve dönmem gerek, yoksa başım derde girecek. Gelecek yıl son sınıf.
Tengo que ir a casa igualmente, podría meterme en problemas.
gelecek yıl bu zamanlar... sensin.
Pero el año que viene a esta hora... Eres tú.
Batı Virginia gelecek yıl çok iddialı olacak.
Virginia serà muy competitiva el aà ± o entrante.
Annem öleli gelecek ay dokuz yıl olacak.
Mi mamá murió. El mes próximo, se cumplirán 9 años.
Kasete göre, moleküllerimize ayrılıp, alt uzayda 2000 ışık yılı mesafeye gönderileceğiz ve diğer tarafta moleküllerimiz tekrar bir araya gelecek.
Según la cinta, vamos a ser desmolecularizados, transmitidos a unos 2.000 años-luz a través del subespacio, y luego... rematerializados al otro lado
Gelecek 50 yıl, hapiste ne zararı dokunabilir ki?
¿ Qué daño puede hacer en la cárcel durante los próximos 50 años?
Soğukkanlılığını koru, Riku! Eyeshield 21 gelecek bölümde :
En el próximo episodio de Eyeshield 21 : ¡ Kid y Caballo de Acero!
Asıl ekip önümüzdeki salı buraya gelecek.
Y el equipo permanente llega el próximo martes.
Babam, gelecek hafta üniversiteye başlamam konusunda sabit fikirli ama ben, bilmiyorum, bir yıl izin yapıp seyahat etmek istiyorum.
Mi padre está empeñado... en que empiece la universidad ahora, pero... yo quiero tomarme un año y viajar.
Konuşmaya başlayacağız ve kelimeler kendiliğinden nasıl gelecek, göreceksin.
Empezaremos a hablar... y verás como las palabras aparecen solas.
Gelecek ay yedinci yılımı kutluyorum. Hadi.
Celebro mi séptimo año el próximo mes...
Çok sayıda gönüllü ve sizin... daimi gayretleriniz sayesinde... önümüzdeki yıl çok daha fazla çocuğa gelecek sağlayacağız.
Los esfuerzos de docenas de voluntarios y su constante apollo significa que el siguiente año aún más encontrarán futuro.
Gelecek yıl.
El próximo año.
Bir gün gelecek, öyle bir tümörün olacak ki sabah uyanınca, çatalın nasıl kullanıldığını bile hatırlamayacaksın.
Un día se levantará y no recordará cómo se usa el tenedor.
Sergimin 15 Nisan'da olacağını biliyor sanırım o zaman gelecek.
l sabe que mi exhibicin es el 15 de abril y creo que vendr.
Bizim gelecek bir yılımız yok.
No habrá una próxima.
Hâlâ Stark Yatırımcılıktan gelecek olan parçaları bekliyoruz, ve Tony'e de ulaşamıyorum.
- Seguimos esperando los componentes de Stark Enterprises y no he podido hablar con Tony
Demek bu yaratıklar beş yıl sonra geri gelecek.
En cinco años regresarán.
Bu yıl sana biraz uygunsuz bir Noel kartı gelecek.
Recibirás una postal de Navidad ligeramente inapropiada este año.
Elinde bir sigara izmaritiyle barda oturmuş gelecek on yıl boyunca sigara içecek ve Dave Navarro'dan daha iyi olmakla övünen biri olmak istemiyorum.
No quiero ser un tipo que se siente en un bar con un muñón de mano y que dentro de diez años esté fumando y alardeando porque tocaba mejor que Dave Navarro.
Başarılı olmazsak bizden sonra gelecek insanlar için yolu döşemiş oluruz ve bizi izlerler.
Si no tenemos éxito, por lo menos habremos hecho que los de después de nosotros puedan venir, y continuar nuestro ejemplo.
Gelecek beş, on yıl içinde istemediğim kesin.
Pero sé que no lo quiero en los próximos cinco o diez años.
Kulağa nasıl gelecek biliyorum ama şunu açıkça hissettim.
Y sé cómo va a sonar eso, pero...
5 veya 10 yıl içerisinde sıra sana da gelecek o zamana kadar arzunu dizginle.
Tu resolverás casos de aquí a 5 o 10 años. Ahora debes prepararte para el momento.
yıldız 71
yıllardır 65
yıllar 31
yıldırım 48
yılan 116
yıldızlar 59
yıllarca 52
yılda 34
yıldönümü 20
yılanlar 49
yıllardır 65
yıllar 31
yıldırım 48
yılan 116
yıldızlar 59
yıllarca 52
yılda 34
yıldönümü 20
yılanlar 49
yıllar sonra 22
yıldönümümüz 20
yıllar geçti 27
yıllar boyunca 24
yıllar önce 137
yıllar oldu 18
yıldız geçidi 34
yıldız gemisi atılgan 28
yıldız tarihi 31
yıldız gemisi enterprise 86
yıldönümümüz 20
yıllar geçti 27
yıllar boyunca 24
yıllar önce 137
yıllar oldu 18
yıldız geçidi 34
yıldız gemisi atılgan 28
yıldız tarihi 31
yıldız gemisi enterprise 86
yıllar önceydi 17
yıldız filosu 141
yılan mı 19
yıldızfilosu 99
yıldızgemisi atılgan 46
yıldız filosu komutanlığı 17
yıl 2259 17
geleceğim 238
gelecek misin 89
gelecek 246
yıldız filosu 141
yılan mı 19
yıldızfilosu 99
yıldızgemisi atılgan 46
yıldız filosu komutanlığı 17
yıl 2259 17
geleceğim 238
gelecek misin 89
gelecek 246
geleceksin 36
geleceğe 29
gelecek hafta 86
gelecek misiniz 18
gelecekte 47
geleceğiz 22
gelecek mi 35
gelecekler 59
gelecek ay 37
gelecek sefer 52
geleceğe 29
gelecek hafta 86
gelecek misiniz 18
gelecekte 47
geleceğiz 22
gelecek mi 35
gelecekler 59
gelecek ay 37
gelecek sefer 52