Hata ettim Çeviri İspanyolca
640 parallel translation
Hata ettim.
Creo que no debería.
Belki de, Lem'i Chicago'ya bir başına göndermekle hata ettim.
"Quizá cometí un error enviando a Lem a Chicago solo."
Ondan şüphelenmekle hata ettim.
Fui un idiota al dudar de él.
Hata ettim " de.
Y di "Perdóname, Shinza, estaba equivocado"
Hata ettim, Okoma Hanım.
Me equivoqué, Señorita Okoma
Onun dostluğuna güvenmekle hata ettim.
No debo hablar de este asunto después de lo que me hizo.
Size karşı dürüst olmakla hata ettim.
He cometido el error de ser sincero con usted.
Dayı, sizi Myra ile bu kadar yalnız bırakmakla hata ettim.
Bueno tío, creo que he sido más que generoso dejándote tanto tiempo junto a Myra.
Dinle Dinah, bilmeni istiyorum ki... sana bunun müzikal komediden farklı olduğunu söylemekle hata ettim.
Escucha, Dinah, quiero que sepas que... me equivoqué al decirte que esto era diferente a una comedia.
Şiddete başvurmakla hata ettim ama birine vurmak şiddetin tek boyutu değil.
No debería haberlo hecho. Pero golpear es sólo una forma de violencia.
Gelmekle hata ettim. Gelişim sana acı getirdi. Bunu tahmin etmeliydim.
De haber sabido que mi visita... causaría este efecto,... no habría venido.
Böyle anılan bir kadının portresini yaparak hata ettim her ne kadar dünyalar güzeli olsa da.
Me equivoqué al pintarla como una mujer en particular. Por muy bella que sea.
Bir anlığına dahi bu şok edici ikrarın için sana cevap vermekle hata ettim.
Y me doy cuenta de que he hecho mal... respondiendo a tu sorprendente confesión.
Hata ettim. Onu öldürmeni istememeliydim.
Me equivoqué, no debí pedirte que le mataras.
Hata ettim.
Me equivoqué.
Aksini düşünmekle hata ettim.
No sé como podía creerlo.
Hapse girerek hata ettim.
Hice mal yendo a la cárcel.
Özür dilerim, hata ettim.
Perdone, me he equivocado.
Sana güvenmekle hata ettim.
No deberías haber confiado en cualquiera.
Aklını şüpheyle doldurarak hata ettim.
Me equivoqué al querer ponerla en duda.
Haklısın.Kendimi kapatmakla hata ettim.Hepsi bu..
Tenías razón. Me equivoqué al callarme. Voy a salir ahora mismo.
Belki de gelmekle hata ettim.
Quizá fue un error venir aquí.
Hata ettim.
Cometí un error.
Söyle bana ne hata ettim...
¡ Dime qué hice mal!
Belki hata ettim.
Ya sé que a lo mejor hice mal.
Krala karşı koymakla hata ettim.
Quizá esté mal desafiar al rey.
Belki ona yazmakla hata ettim.
Quizás fue un error lo que le escribí.
Gelmekle hata ettim.
No debería haber venido.
Hata ettim.
Me descarrié.
- Sanırım hata ettim. - Hata mı ettin?
Estaba equivocado.
Hata ettim. Razı olmakla hata ettim.
Y yo hice mal en ceder... cuando no debía haberlo hecho.
Hata ettim.
Me he equivocado.
Charlie Brown'a battaniyemi vermekle hata ettim.
dándole mi mantita a Charlie Brown.
Kardinal hazretleri, belki de Roma'dan yardım istemekle hata ettim.
Eminencia, quizá me equivoqué en pedir ayuda en Roma.
Roosevelt'e burayı söyleyerek hata ettim.
Este error se debe a Roosevelt.
Katili uzaklarda aramakla, hata ettim, değil mi?
No tenía que buscar lejos, ¿ no?
Körfezin ihalesini zaten modernlik düşkünü birine teslim ederek büyük hata ettim.
Ya cometí una vez el error de confiarle la bahía a uno que tenía la manía del modernismo.
Bir hata mı ettim?
¿ Acaso he hecho algo?
Beni evime bırakmayı teklif etti, ben de hata yapıp teklifini kabul ettim.
Y se ofreció para llevarme a casa. He cometido un error y lo admito.
Hata mı ettim?
¿ Te parece mal?
O gece bir daha hayatım boyunca kimseyle duygusal bağ kurmayacağıma yemin ettim ama bir hata yapmıştım.
Esa noche juré que nunca más volvería a encariñarme con un ser humano. Pero cometí un error.
Ne hata ettim?
¿ Qué hice mal?
Bayan, yani hakkım olanı aldım, hata mı ettim?
Vaya, Srta., ¿ es justo, verdad?
Hata mı ettim?
¿ Acaso tengo yo la culpa?
Yoksa hata mı ettim?
O he hecho mal?
İmalat sorunları üstünde derin bir araştırma yapınca, her kapı kulpunda 1 franklık hata olduğunu fark ettim. Devam et!
Después de estudiar el problema, conseguí que los fabricantes los rebajaran un franco.
- Yani hata mı ettim?
Asi, hice mal.
Bay Bialystock, son oyununuzun hesaplarında ciddi bir hata fark ettim. - Nerede? Ne?
Descubrí un error grave en las cuentas de su última obra.
Sana yaklaşmakla hata mı ettim?
¿ He hecho mal abordándola?
Victor'un düzene olan merakını kullanmayı ihmal ederek bir hata yaptığımı fark ettim.
No debería haber descuidado su pasión por el orden.
- Hata ettim işte.
Si, la cague
ettim 71
hata yok 46
hata bende 21
hata yapma 25
hata ediyorsun 17
hata yaptım 57
hata yaptın 26
hata mı 40
hata yapıyorsun 53
hata yapıyorsunuz 42
hata yok 46
hata bende 21
hata yapma 25
hata ediyorsun 17
hata yaptım 57
hata yaptın 26
hata mı 40
hata yapıyorsun 53
hata yapıyorsunuz 42