Hata yaptım Çeviri İspanyolca
3,971 parallel translation
Bir hata yaptım.
¿ De acuerdo?
- Uzun zaman önce bir hata yaptım.
Cometí un error hace mucho tiempo.
Bir hata yaptım, dedim ya.
Ya te he dicho que cometí un error.
Gençtim, başka bir erkeğin beni heyecanlandırmasında bir sorun olmadığını düşünecek kadar aptaldım ve bir hata yaptım.
Era joven. Fui lo suficientemente tonta para pensar que estaba bien que me pusiera otra persona, y cometí un error.
AnnaBeth'e Shakespeare gecesine katılmaya söz vererek hata yaptım.
Cometí un error prometiendole a AnnaBeth que haría la noche de Shakespeare.
Korkunç bir hata yaptım.
Cometí un terrible error.
Korkunç bir hata yaptım.
He cometido un terrible error.
Hata yaptım.
Cometí un error.
Ben de birkaç hata yaptım.
Cometí errores, también.
Ben ne hata yaptım ki?
No he hecho nada malo.
Bill, korkunç bir hata yaptım.
Bill, he cometido un terrible error.
Bileklerini kestikleri anda, sandalyeye tekmeyi attıkları anda kafalarında geçen son düşünce "Hata yaptım." dır.
En el momento que se abren la muñeca, que patean esa silla, el último pensamiento que pasa por su mente es, "Cometí un error".
Bir hata yaptım ama sonra doğru yolu buldum.
Cometí un error. Lo rectifiqué. Nosotras hacemos eso.
Ve bir hata yaptım.
Y cometí un error.
Ben de bir hata yaptım.
Bueno, yo también he cometido un error.
- Tamam, hata yaptım.
- Ok, lo arruine.
Birçok hata yaptım fakat bu sefer kimseden pek farkım kalmadı.
He cometido muchos errores, pero esta vez, No soy diferente de... cualquiera de ahí fuera.
İncinmiştim, Ve hata yaptım, özür dilerim.
Estaba herido, y estaba equivocado, y lo siento.
Birkaç hata yaptım.
Cometí algunos errores.
Altı yıl önce bir hata yaptım ve o zamandan beri sürekli tetikte geziyorum.
Cometí un error hace seis años, y he estado mirando por sobre mi hombro desde entonces.
Birçok hata yaptım ama bunu beğenmek hata olamaz.
He cometido un montón de errores, pero que me guste esto no es uno de ellos.
Ben bir hata yaptım.
He cometido un error.
Nerede hata yaptım?
¿ Dónde me equivoqué?
Bir hata yaptım galiba.
Creo... creo que me equivoqué.
Evet, istiyordum. Fakat çok fazla hata yaptım.
Pero cometí demasiados errores.
Bir hata yaptım galiba.
Creo que he cometido un error.
Hayır, bir hata yaptım.
No, cometí un error.
Hata yaptım.
Me equivoqué.
Sen kakanı yaparken, yaptıklarım belki de bir hataydı, evet hataydı. Yanlış bir karar alarak hata yaptım ama niyetim çok iyi ve doğruydu.
El asunto de la cagada, quizá, no, fué un error de... fue un error de juicio por mi parte, pero mis intenciones eran honestas y nobles.
Onun çılgın olduğuna inanmaktansa garip bir adam olduğuna inanarak hata yaptım.
Pero fui lo suficientemente tonto para creerle un excéntrico antes que un loco.
Hata yaptığımı düşündüm. Tekrar açtım ve tekrar ve tekrar.
Pensaba que me había equivocado, así que volví a echarlas, y otra vez, y otra.
Tamam, tamam, bir hata yaptığımı biliyorum.
Vale, vale, sé que he cometido un error.
Bir hata yaptığımda karar kıldım. Yani seninle yattığımda.
Que cometí un error... cuando dormí contigo.
Geçmişte hatalar yaptım farkındayım, hem de pek çok hata.
Sé que cometí muchos errores en el pasado.
Belki bir hata yaptığımızı ima ediyor efendim.
Quizá dice que hemos cometido un error, señor.
Bir hata yaptım.
Cometí un error.
Geçen gece yaptığım hata sonucunda tutuklandığımı hatırlatmama gerek var mı?
¿ Tengo que recordarte que anoche cometí un fallo por el que me arrestaron?
Seni almakla hata yaptığımı şimdi anladım.
Ahora veo el error que he cometido contigo.
- Anneme söyleme yeter. Bak Rayna, ya bu çocuklar seni ciddiye almıyor ya da onları seçmekle hata yaptın ama başka bir toplantım daha var.
No se lo digas a mi madre.
# Nerede hata yaptığımı bilmiyorum #
* No sé dónde me equivoqué *
Bir hata yaptığım için.
Porque cometí un error.
Doğru şeyi yaptığımızı düşünsem bile sanki kafamın içinden bir ses bağırıyor "Bir hata yapıyorsun!" diye.
E incluso sabiendo que estamos haciendo lo correcto, siento una voz en mi cabeza gritando. "¡ Estás cometiendo un error!"
- Tanrım. Hata mı yaptım?
- Dios, ¿ cometí un error?
Bir hata yaptığımı düşündükleri için herkesle görüşüyorlar.
¿ Y van a sentar a todo el mundo para las entrevistas? Porque creen que he hecho algo mal.
Her şey harikaydı, ama o anda hata yaptığımı anladım.
Todo eso está muy bien, pero fue cuando me di cuenta de que cometi un error.
Yalan söyleyip bris'e gidiyoruz diyerek hata mı yaptık?
¿ Somos personas horribles por haber mentido y dicho que íbamos a un bris?
Evlenmediğin günden sonraki gün çıkmamamız gerektiğini söylediğimde büyük bir hata yaptığımı söylemek için.
Para decirte que cometí un error cuando te dije que no deberíamos salir el día después de no casarte.
Aptalca bir hata yaptım.
Es mi culpa.
Ben 17 yaşındayım. Hata yaptıklarını nasıl kanıtlayabilirim?
Tengo 17 años. ¿ Cómo puedo probar que han cometido un error?
Gerçekten öyle, ve yaptığım tek hata yapılan bu yok edilme olayını sonuna kadar götürmemek.
En efecto, y mi único error fue no ver el exterminio hasta el fin.
Şu an karar verirken nerede hata yaptığımı görebiliyorum.
Entiendo que quizá en eso me equivoqué.
yaptım 350
yaptım bile 41
yaptım mı 24
hata yok 46
hata bende 21
hata yapma 25
hata ettim 32
hata ediyorsun 17
hata yaptın 26
hata yapıyorsun 53
yaptım bile 41
yaptım mı 24
hata yok 46
hata bende 21
hata yapma 25
hata ettim 32
hata ediyorsun 17
hata yaptın 26
hata yapıyorsun 53