Her ne haltsa Çeviri İspanyolca
246 parallel translation
Her ne haltsa.
- No es problema mío.
Ateş, müzik ve her ne haltsa onunla dolu.
Llena de fuego y música y qué sé yo qué más.
Her ne haltsa.
¡ Al diablo!
Her ne haltsa iste.
Que importa.
Her ne haltsa, saklayamazsın!
¡ Sea lo que sea! ¡ No puede ocultarlo!
Her ne haltsa.
Y qué demonios.
Birimize ne olursa, diğerimize de aynısı olur... Takas etme, başka takıma satma, her ne haltsa.
Lo que le suceda a uno, debe sucederle al otro intercambio, venta, lo que sea.
Fistful of Lasagna'da yaptığın yeniden yazımı anlatsana... veya her ne haltsa.
Cuéntanos tu reescritura en "Puño de lasaña" o como se llame.
Her ne haltsa.
No lo sé.
Eminim, her ne haltsa, şu plastik meyveyi satmayı özlüyorsundur.
Echarás de menos vender aquello... aquella fruta de plástico.
Şu plan... Her ne haltsa, hiç işe yaradığı oldu mu?
La técnica esa, ¿ funcionó alguna vez?
Ve şimdi sen bana bu küçük... her ne haltsa, onun ortadan kaybolduğunu mu söylüyorsun?
Y ahora me dices que esta pequeña... cosa, simplemente desaparece.
Ya da her ne haltsa.
O lo que sea.
Her ne haltsa işte.
No aguanté.
Bu rüya ya da her ne haltsa, bitsin artık.
Espero que este sueño, o lo que sea, desaparezca.
Bu kafadan kontağa, veya her ne haltsa, ona artık ilgilenmediğini göster.
Muéstrale a ese estúpido, o lo que quiera que sea, que ya no estás más interesado.
Her ne haltsa?
¡ Qué demonios!
O ülkeden, kıtadan, her ne haltsa işte, nefret ediyorum.
Odio ese pais. O continente, o lo que sea, coño.
Her ne haltsa.
Que demonios.
Bu yılbaşı arifesinde buraya gelmek için kıçımı yırttım yoksa Noel miydi... her ne haltsa.
Tuve el "toque" viniendo aquí en la víspera de Año Nuevo o de Navidad, lo que carajos sea que...
Dinle dostum, ne sattığınla ilgilenmiyorum her ne haltsa biz istemiyoruz.
Me importa un culo lo que venda, no lo queremos.
- Her ne haltsa.
- Lo que sea.
Sevgilin hamile kaldığında ya da TV'den kalırken ya da her ne haltsa.
Cuanta chica quedó embarazada y cuando suspendiste TV. O cuándo fuera.
Çünkü bu şey her ne haltsa tüm arazimi kaplamış durumda.
porque quien sabe que diablos sea eso, esta esparcido por toda mi tierra,
Herkes meraklanır. FBI, IRS her ne haltsa. Birisine yönlenirler.
Si les entra la curiosidad, al FBI, Hacienda a quien sea los conducirá a alguien.
Üzgünüm bayım! - Her ne haltsa!
Usted perdone.
Şu her ne haltsa içine çektikleri toz, kokain... Hepsini aldınız.
Tienes cantidades jodidas de cocaina y heroina... y lo que sea que se meten en las venas.
Her ne haltsa, Jack? Sanırım sen bunu hak ediyorsun.
Pero qué demonios, Jack, supongo que te lo mereces.
Şimdi, kaptan, her ne haltsa, onu batırın.
Capitán, sea lo que sea esa cosa, húndala.
Neticede her ne haltsa benim olmak istediğim şey.
Esta al final de todo lo que alguna vez he querido ser.
- Bausch Lomb. Her ne haltsa işte. O da 300 dolar.
Sí, esa mierda "bauchilón" cuesta 3 mil.
Açığa çıkardığım o virüsün her ne haltsa, tedavisi var.
Ese virus al que estuve expuesta, sea lo que sea, tiene una cura.
Her ne haltsa.
Como sea.
Diğer annesi, her ne haltsa.
La otra madre. Como sea.
Yapabileceğim ya da yapamayacağım şeyler, her ne haltsa umurumda bile değil.
No me importa lo que puedo o no puedo hacer.
Her ne haltsa beni gemiye aldığınız şey!
Súper pegamento. Lo que sea que tengas a bordo.
- Her ne haltsa. - Evet, Geronimo'ya gidelim.
Sí, vamos con Geronimo.
- Her ne haltsa onun için ölmemiz çılgınlık.
Sea lo que sea, es una locura morir por ella.
Cinsel tacizle dolu bir hayat onu bunları yapmaya itmiş. Her ne haltsa işte.
Dijo que una vida llena de abusos sexuales lo llevaron a hacer estas cosas y, sabes, qué carajos.
Erica... yada o her ne haltsa.
Es Erica. O quien mierda sea ella.
Her ne haltsa.
Bueno, qué demonios.
Her ne haltsa.
En fin.
Her ne haltsa onu yanında götür.
Llévate tu... lo que sea.
- Beyaz ışık ya da her ne haltsa bunu mu yaptı?
- ¿ La luz blanca lo creó?
Güzel bir... bilmiyorum, her ne haltsa.
Digamos... No sé qué carajo es.
Her ne haltsa.
¡ Qué diablos!
Ama her ne haltsa.
¿ Pero qué demonios?
Her ne haltsa.
¿ Qué demonios?
Her ne haltsa kesinlikle yapmayacağım.
Sea lo que sea, no he sido yo.
Randevumuzun ya da her ne haltsa, bitmesini istemedim.
Sólo ándate.
Şimdi dinle, Dr. Adın her-ne-haltsa. Dün boşboğazlık ettin, karşılık verdim.
Ahora, escuche, Dra. Comodiablossellame, usted fue con el chisme ayer, yo respondí.
her neyse 2842
her ne ise 107
her ne olursa olsun 80
her ne istersen 16
her ne kadar 48
her neredeyse 27
her ne olursa 33
her neyse işte 22
her ne olduysa 22
her nasılsa 83
her ne ise 107
her ne olursa olsun 80
her ne istersen 16
her ne kadar 48
her neredeyse 27
her ne olursa 33
her neyse işte 22
her ne olduysa 22
her nasılsa 83