English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ H ] / Her ne istersen

Her ne istersen Çeviri İspanyolca

203 parallel translation
Dinle, her ne istersen iste... alacağım sana Zouk.
Cualquier cosa que quieras... Voy a conseguírtela, Mr. Zouk.
Her ne istersen.
Ser lo que desees.
Dinlenmek ya da oturmak ya da her ne istersen
Si querés sentáte, descansá, o lo que sea.
Her ne istersen.
Todo lo que puedas tolerar.
Gerçekten, Barney, her ne istersen.
De verdad, Barney, lo que sea.
Onlar buluyorlar. Her ne istersen yapıyorlar.
Los consiguen, eso es todo.
Draupadi... İstediğin lütfu seç. Her ne istersen, Onaylayacağım.
Draupadi pide un deseo, lo que quieras ;
Her ne istersen. Tek istediğim bilgi.
Sólo quiero información.
Her ne istersen daima elde ettiğini.
Que siempre consigues lo que te propones. No lo niegues.
- Her ne istersen.
- Lo que quieras.
Her ne istersen.
Lo que quieras.
Sevemezsin ellerim, bağcıklarım, ayakkabılarım, her ne istersen...
Pueden no gustarle mis manos o mis zapatos o lo que quiera...
Her ne istersen.
Cualquier cosa que desees...
Her ne istersen.
Cualquier cosa que quieras...
Dinle... her ne istersen. Al onu.
Escucha, te daré lo que quieras.
Her ne istersen.
- Todo lo que quieras.
Bizim hakkımızda her ne istersen düşünebilirsin, Zeyna, bizi tanıyorsun.
Puedes pensar cualquier cosa sobre nosotros, Xena, pero nos conoces.
Her ne istersen.
La que tú desees.
Ne gibi? Her ne istersen.
- Lo que sea.
Bana işimi yapmamda yardım et... ben de sana, her ne istersen onu almanda yardımcı olayım. her ne olursa.
Ayúdame a hacer mi trabajo y te ayudaré a conseguir lo que quieres, lo que sea.
Her ne istersen, hepsini yapacaktır.
Hace lo que tú quieras.
Evim ve sahip olduğum her şey senindir, ne istersen.
"Mi casa y lo que tengo es tuyo, sólo con pedirlo."
- Her şeyi yaparım. Ne istersen.
- Haré todo lo que me pidas.
Tamam, her şey Pard'ın suçu. Ne istersen düşün.
De acuerdo, Pard tiene la culpa de todo.
Her ne zaman istersen.
Cuando Ud. Quiera.
Kendini gelecek nesillere her ne zaman göstermek istersen uğrayıp beni görebilirsin.
Si algún día quiere pasar a la posteridad, campeón, venga a verme. Buenas noches.
Her ne yapmak istersen kabulüm.
Estaré de acuerdo con lo que tú quieras.
Her ne zaman istersen buyur.
En cualquier momento.
Her ne zaman eve uğrayıp arabaya bakmak istersen, bence sakıncası yok.
Si te quieres pasar por la casa y mirar el coche, por mí, bien.
Seninle her yere gelirim. Ne istersen yaparım. Ne oldu?
Iré con usted donde quiera, y podrá hacer conmigo lo que quiera.
Ne istersen yap İstediğin her şeyi.
Haz algo que quieras, no importa el qué.
Sen ne istersen ben her şeyi yaparım.
Sabes que yo hago todo por ti.
Her ne yapmak istersen. Hayır, hayır, hayır.
No, no, no.
Ne zaman istersen ofisime gelebilirsin. Kapım sana her daim açıktır.
Pasa por la oficina, Con confianza,
Böylece, gelebilir ve alabilirsin onu, her ne zaman istersen.
Podrás tomarla de ahí cuando tú quieras.
Her zaman ne istersen elde etmişsin. Şimdiyse isteyip elde edemediğin bir şey var.
Siempre has conseguido todo lo que querías pero ahora hay algo que quieres y que no puedes conseguir.
Her zaman ahbap, bilirsin ne istersen
- Cualquier cosa.
Kiralaman için sana her türlü kolaylığı gösteriyorlar, ilk iki ay bedava, yeniden dekorasyon, ne istersen. Dükkanı kurmana yardımcı oluyorlar.
Contribuían a montar el negocio.
Wayne, şu inanılmaz kadını gördüğün her an, birşey fırlatmak istersen sen ne yaparsın?
¿ Qué harías si cada vez que ves a esta mujer... -... crees que vas a vomitar?
Ne istersen onu alman için her zaman bir yol bulduk.
Descubrimos la forma de darte lo que quisieras.
Her şeyiyle senindir dostum. Ne istersen.
Toma lo que quieras, hermano.
Her hangi bir şey yap. Ne istersen. Ve Tanrım, biraz mutlu görün!
Haz lo que sea, pero hazlo con aire alegre, feliz.
- Her ne istersen.
- S ¡, lo que sea.
Her ne zaman istersen.
Comprelas ahora!
Ne demek istediğimi öğrenmek istersen her zaman boş bir saniye vardır, İsa aşkına, bölümümü oynuyorum. Mükemmel bir şekilde.
Sé desempeñar ese rol perfectamente, si me lo propongo.
Her zaman ne istersen elde eder misin?
¿ Siempre logras lo que quieres?
Evet, her ne istersen tatlım.
Chocolate.
Bombalama, öldürme ve yaralamanın 14 farklı yolu. Her ne tür bir bomba ile istersen...
Catorce formas de explotar, matar, lisiar... con la clase de bomba que quieras.
Senin için her zaman, ne istersen hayatım.
Todo lo que tú quieras, querida.
Orada istediğin her seyi yapabilirsin. Ne istersen.
Escoge tú. ¿ Qué harías si pudieras hacer lo que quisieras?
Bir şey unutursan, bir şeyin yerini öğrenmek istersen ya da her ne olursa bizi ara...
Llame si olvida algo o quiere saber donde está alguna cosa...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]