English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ K ] / Kaybolun

Kaybolun Çeviri İspanyolca

499 parallel translation
Evet Kontes, kaybolun!
Si, condesa, huya de mí. Adiós.
Kaybolun.
Salgan de aquí.
Hadi, kaybolun.
Vamos, salgan de aquí.
Orada dikilmeyin, kaybolun!
No te quedes ahí, vete!
Kaybolun, hepiniz!
- ¡ Fuera! ¡ Todos fuera!
Çocuklar buradan kaybolun.
Será mejor que se vayan.
Olur. Sonra da dünkü gibi kaybolun, öyle mi?
Sí. ¿ Y que desaparezcas como ayer?
Çıkıyordunuz bayım. Kaybolun.
Váyase ya, caballero.
Kaybolun.
Lárgate.
Gözden kaybolun.
Escondeos.
- Gidin, kaybolun!
- Anda, vete.
Pamuk şekerinin pervasız güzelliğinin içinde kaybolun Ağız dolusu kahkahalar Ritim, heyecan ve incelik
ENTRADA PRINCIPAL a un mundo de guirnaldas, caramelo hilado y de una belleza incalculable, lleno de risas, sensaciones que giran, el ritmo, la emoción y la elegancia... del atrevimiento, el estruendo y el baile,
Hemen inin aşağı ve kaybolun.
¡ Bajen ahora mismo!
Kaybolun hadi.
Fuera de aquí.
- Kaybolun şuradan.
- Largo. - Vamos.
Hey, çekilin bakalım. Kaybolun çocuklar.
Vamos, salgan de aquí, mocosos.
Çocuklar, kaybolun ortalıktan.
Perdeos, chicos.
Kaybolun çabuk!
¡ Váyanse!
Kaybolun. Gözüm görmesin.
¡ Vamos, fuera de aquí!
Hadi, şimdi kaybolun ortalıktan.
Y ahora largaos.
Pekala, kaybolun haydi. Sizi kim ne yapsın?
Aquí nadie los necesita.
Kaybolun sizi salak piçler.
¡ Largaos, cerdos idiotas!
Ben size haber verene kadar ortadan kaybolun.
¡ Ahora escóndase! Volverá solo cuando le haga una seña. ¿ Entendido?
- Siz, kaybolun!
- Vosotros, marcháos!
Kaybolun, köleler!
Marcháos, esclavos!
Kaybolun!
Desaparezca
Kaybolun!
¡ Perdeos!
Kaybolun.
¡ Márchate!
On saniyeniz var, kaybolun.
¡ En diez segundos, fuera de mi vista!
O zaman kaybolun.
Así que piérdanse.
Bir görünün bir kaybolun. İpin ucunu kaçırmayın ama.
Muévanse de un lado a otro, mostrándose a veces, pero no mucho...
Sonra da kaybolun.
Y lárguese.
Kaybolun dedim!
He dicho, ¡ lárguese!
Hendeğin içine.Gözden kaybolun.
A las trincheras. A ocultarnos.
Kaybolun buradan.
¿ Por qué no te calmas?
Kaybolun
¡ Que se vaya!
Kaybolun!
¡ Fuera!
Gözümün önünden kaybolun!
¡ Fuera de mi vista!
Örgü örün, tırnaklarınızı törpüleyin ama gözümün önünden kaybolun!
¡ Dedíquese al ganchillo, a hacerse la manicura, pero déjeme en paz!
- Kaybolun, korkaklar!
- ¡ Váyanse de aquí, villanos!
Kaybolun.
Largo, gallinitas. Moved el culito.
Kaybolun.
¡ Perdeos!
Bana motor için 15 $ ve ek olarak da bir tişört verin bir an önce kaybolun.
Págame quince dólores por el motor 00 : 43 : 21,299 - - 00 : 43 : 22,699 y una camisa como garantía, y trato hecho.
Hadi, hemen kaybolun... Koşun!
¡ Vamos, vamos de una vez... corran!
Eğer bundan hoşlanmadıysanız, lütfen dünyamdan kaybolun.
Si no les gusta, por favor desaparezcan de mi mundo.
- Amca, onlara bir şey söylesene. Çocuklar, onu rahatsız etmeyi bırakın ve ortadan kaybolun.
niños, dejen de atormentarla y pierdanse
Şimdi kaybolun yoksa sizi servis görevlilerine şikayet ederim.
Ahora, váyanse de aquí o los entregaré al... Servicio de atención.
Hadi, kaybolun!
Vamos, largo!
İkiniz de kaybolun gözümden.
Marchaos de aquí.
Kaybolun!
- ¡ Marchaos de una vez!
Kaybolun!
¡ Desapareced!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]