Kazanırsan Çeviri İspanyolca
854 parallel translation
Seçmeleri kazanırsan, geri dönmeyi boş ver ve orada kalıp oyunculuk dersleri al.
Una vez que pases la audición, en lugar de regresar a Corea... quedémonos allá y trabajemos en tu actuación, ¿ sí?
Kazanırsan benden ne istiyorsun?
¿ Si tú ganas que quieres?
Ya kazanırsan?
- Serás rico con 1.000 rublos más.
Soapy, kazanırsan yine bira ısmarlayacaktın hani.
Oye, Soapy, nos prometiste más cerveza si ganabas.
Davayı sen kazanırsan iyi, biz kazanırsak daha iyi.
Si tú ganas la demanda, bien. Si ganamos nosotros, mejor.
Kazanırsan içki hazırlıyor, yatağa yatırıyor, ama kimse kazanamıyor.
Hay una que te sirve una copa. Pero nunca gana nadie.
Ve eğer kazanırsan, Senin kariyerin için çok iyi olablilir.
Y si ganas, podría ser realmente importante para tu carrera.
- Kazanırsan hiç şaşırmam.
- No me sorprendería.
Kazanırsanız koyduğunuzun 35 mislini alırsınız.
¡ Si gana! Cobrarás 35 veces lo que hayas apostado.
100.000 dolar kazanırsan çikolata, Oscar alırsan sol bacağını verirsin.
Si gana 100.000 me compra bombones, si gana un Oscar, me da el pie izquierdo.
Tamam. Eğer kazanırsan parayı nereye göndereyim?
Hecho. ¿ Adónde le envío el dinero si gana?
Arabamı al, sen kazanırsan senin olur.
Coge mi coche, si me equivoco, es tuyo.
Kazanırsan, adamlar senin komutan altındadır.
Si ganas, estarán a tus órdenes.
Ne para kazanırsan kazan, karına harcıyorsun, seni aptal!
¿ Que te pasará cuando tengas mi edad?
Ama sen kazanırsan hepimiz misyoner kızın kabaresine gideceğiz.
Pero si ganas, todos tenemos que ir al cabaré de la chica de la misión.
Miyamoto, eğer kazanırsan lütfen teklifimi açık yüreklilikle kabul et.
Miyamoto, si ganas, te ruego que aceptes mi oferta.
Ama eğer kazanırsanız, kaçmamıza izin vermenizin ne zararı olabilir?
Pero si gana, ¿ qué mal habrá en dejarnos escapar?
Oh, Evet. Kazanırsan hemen yatacağım.
Oh, si, si tú ganas me voy derecho a la cama.
Bir dilek tut ve kazanırsan onu bana söyle.
Cada uno piensa qué quiere ganar. Al final, nos lo decimos.
Para ve zaman ayarlayacağım, buna karşılık kazanırsan % 75'i benim.
Yo pongo el dinero y el tiempo, y por eso recibo el 75 por ciento, si ganas.
Kazanırsanız rahibinizi de unutmayın.
¡ Si os toca, acordaos de vuestro curita!
Sen kazanırsan, bütün bu yaşadıklarımızın unutulmasına izin vereceğim.
Si ganas, dejaré pasar el asunto como agua bajo el puente.
Kazanırsan, 100 bin dolar senin.
Pero si la ganas tendrás cien mil dólares.
Sen kazanırsan, bu oyuncak senin olur.
Si ganas, este juguete será tuyo.
Peki, o hâlde bir oyun daha oynayalım ve eğer kazanırsanız, hepsini geri alabilirsiniz.
Bien, una partida más entonces y, si gana, recuperará todo lo que ha apostado.
Ya eğer sen kazanırsan?
- ¿ Y si ganas tú?
Eğer Madrid seyircisini kazanırsan başarılı olursun.
Si consigues convencer a la gente de Madrid, ya está.
Yalnızca kazanırsan öyle tabii.
Solo si es para ganar, claro.
Sen kazanırsan büyük bir ihtimalle organizasyonu tarafından öldürülecek.
Si ganas es casi seguro que su organización lo asesinará.
- Eğer kazanırsan, evet.
- Si ganas, sí.
Kazanırsan, çeki yırtıp atarım.
Si ganas, romperé el cheque.
Eğer kazanırsan, Bir Numara senin için sır olmaktan çıkar.
Si usted ganara, vería al número 1.
Eğer bileziği geri kazanırsan benden ne istiyorsun?
Si le permito que recupere la pulsera ¿ qué me pedirá a cambio?
Kazanırsan,... herkese doğuştan başarısız olmadığını gösterecektir.
Les mostrara a todos de que no eres un perdedor.
O zaman sizin yanınızda kalsın. Siz kazanırsanız ben de kazanırım.
Quédese con ellas, si ganas, yo gano.
Eğer 3-shu kazanırsan, 100-mon ödeyeceksin.
Como deberías ganar 3 shu, pagarás 100 mon.
Eğer kazanırsan, bana olan tüm borcunu iptal ederim.
Si ganas cancelaré toda la deuda que me debes.
Kazanırsan dilediğin yere gidip yaşayabilirsin.
Si tu ganas podrás marcharte donde quieras.
Ödülü kazanırsanız, bu kendi zaferiniz olduğu kadar...
Mucho, y si gana esa beca, puede considerarlo tanto victoria de ella...
Sonra eğer kazanırsanız yüz dolar alabilirsiniz.
Luego puede recibir los cien dólares si gana.
Kazanırsan kız senin olur.
Si ganas, te la llevas.
Kazanırsan araba da, kamyon da senin.
Si gana usted, se queda con el coche y el camión.
Ne kadar para kazanırsan kazan, kendinle mezara götüremezsin.
No importa cuánto dinero que usted gana, usted no puede tomarlo al infierno con usted.
- Eğer sen kazanırsan.
- Si llegas a la cumbre.
Kaynayan bir kazanın kapağını kapatırsan ne olur?
Tu sabes lo que pasa cuando pones una tapa a una cazuela hirviendo?
Eğer şimdi Tuck Ordway'la hesaplaşmaya kalkışırsan, kim kazanır?
Si ajustas cuentas con Tuck Ordway ahora, ¿ quién vence?
Kazanırsan böbrekleri de yeme hakkın olur.
Riñones para los victoriosos.
Kazanırsan, borcun kalmaz.
Si usted gana, estamos iguales.
Bu ücreti ödememi mi talep ediyorsun? Ancak kazanırsan.
¿ Vas a cobrarme esto?
Biri gelip, "elimde toz var" dese "3-4 bin dolar yatırırsanız,..." dağıtımdan 50 bin kazanırız " dese karşı koyamazlar.
Hay tipos que les dicen : "Tengo polvo." "Si inviertes 3.000, 4.000 dà ³ lares, puedes sacar 50.000 distribuyendo." Nadie se resiste.
Solunda kalırsanız, kazanır ve günü kurtarırsınız.
Mantente a su izquierda y lo vencerás.
kazan 69
kazanacağız 59
kazanacağım 25
kazandım 241
kazanmak 22
kazandın 147
kazandık 165
kazandı 52
kazanan 93
kazanacak 20
kazanacağız 59
kazanacağım 25
kazandım 241
kazanmak 22
kazandın 147
kazandık 165
kazandı 52
kazanan 93
kazanacak 20
kazandınız 29
kazandın mı 31
kazanacaksın 22
kazanıyorum 16
kazanırsam 20
kazanamazsın 48
kazandım mı 18
kazandık mı 21
kazandın mı 31
kazanacaksın 22
kazanıyorum 16
kazanırsam 20
kazanamazsın 48
kazandım mı 18
kazandık mı 21